Linguistique et langues africaines

Accueil Numéros 9(1) Comptes rendus Paul Newman, A history of the Hau...

Paul Newman, A history of the Hausa language: Reconstruction and pathways to the present

Paul Newman, A history of the Hausa language: Reconstruction and pathways to the present , Cambridge, Cambridge University Press, 2022, xv + 234 p.

Texte intégral

1 As the title tells us, the present book offers a history of the Hausa language. The author wishes to “offer fresh and insightful observations, interpretations and hypotheses, ideally in a readable and accessible fashion” (p. ix), and has largely achieved what he set out to do. This is an important book for all who have an interest in the Hausa language and in related Chadic languages as well as for historical linguists.

2 Following the List of Tables, the Preface, Transcriptions and Symbols, and the List of Abbreviations, Chapter 1 offers an overview of The Hausa Language, followed by Phonology (Chapter 2), Morphology (Chapter 3), Syntax–Grammar (Chapter 4), Loanwords (Chapter 5), and Lexicon and Etymologies (Chapter 6); the Conclusion (Chapter 7) is followed by References and an Index.

3 The volume covers many themes and many details: in Chapters 2‑6 there are 29 sections and 78 sub-sections, some of which are further subdivided. Thus, the focus of this review is on specific details rather than on all possible themes.

4 In the Preface the author reminds us of just how long Hausa has been studied — the first studies were written by Schön (1843; 1862) — and that, although “more than 1,800 books and articles on Hausa linguistics” have been published, “[we] still lack systematic and in-depth investigations into the language’s past” (p. ix). Thus, the aim in writing this monograph is “to create a picture of what Hausa must have looked like at an earlier period, and the changes it subsequently underwent, by drawing on comparative evidence from related languages and teasing out what one can by means of internal reconstruction and dialect variation”. Given the fact that there are few written sources for Old Hausa, any investigation into its history must look at such evidence and will necessarily involve speculation and asking questions which may remain unanswered. Throughout the book Newman is clear about the strengths or weaknesses of his suppositions, clearly indicating when he is sure — or not — of his hypotheses.

5 The marking of Hausa consonants, vowel length and tones as well as the symbols designating reconstructions, ungrammatical forms, etc. are explained in Transcription and Symbols (p. xi‑xiii). This review uses the same abbreviations as in the book itself; they are given in brackets following the first use of the word they abbreviate. In addition, the review follows the same system of representing the so-called hooked letters (glottalized consonants) of Hausa: the implosives ɓ and  ɗ , and the ejectives ƙ and  ts ; the two Rs are written: r (flapped) and  ř (trilled). Again, both high (H) tone and low (L) tone are marked here (e.g., bóokòo and ájàmíi , see below) as are the examples in the book under review.

6 Chapter 1 gives an overview of the areas in which Hausa is spoken and an estimate of the number of speakers. The origins and uses of the two writing systems —  bóokòo and ájàmíi (the European and Arabic alphabets respectively) — are then briefly described. More pertinent to the history of the language is its membership of and place in the Chadic family, a theme which is central to the book. Here, Newman takes the position he has long defended, viz., that, “examined carefully, Hausa is really no more atypical than any other Chadic language chosen at random” (p. 3). Where Hausa differs from other Chadic languages is the “richness of its vocabulary” (due largely to loanwords) and the fact that, for such a large language, “dialect variation is relatively modest” (p. 3). The chapter concludes with a brief overview of the history of the study of Hausa.

7 Chapter 2 describes the phonology of Hausa and opens with both a current and a historical inventory of consonants. Following this, Klingenheben’s Law is described (§2.1.3) — “the systematic lenition of syllable-final consonants” first described by Klingenheben (1927‑1928) and revised by Newman (2004) who accepted much of what Klingenheben had originally proposed, but also identified a separate case of reduplicated words in which “syllable-final velar and labial obstruents become geminates”. He calls the new law the “Law of Codas in Reduplication” (§2.1.4).

8 The status of palatals is described in §2.1.5: in Old Hausa (OH) they were “distinct, contrastive phonemes”, whereas in modern, Standard Hausa (SH) they are both allophones and phonemes. In §2.1.6 the glides /w/ and /y/ are discussed; here, the “presumably [...] old inherited feature” (i.e., w does not occur before the front vowels i or e ) is still found in SH where it is a “regular, synchronically active palatalization rule w  →  y /___front vowel”.

9 In §2.1.7 the glottal stop (/’/) and /h/ are shown not to have been “part of the OH phonemic inventory” (p. 30). These two consonants — widely found in SH — take on a certain significance in §2.1.7.2 where body parts are discussed, many of which begin with /ha‑/. Here, Newman suggests a “working hypothesis” for the possible existence of “what looked like a ha ‑ prefix” (p. 33): in OH the body part prefix was * a ‑ , not x ha ‑ and not ’a ‑. The hypothesis rests on the idea that SH ha ‑ emerged after vowel-initial words — widely found in OH — began to add an initial glottal stop. Since a good number of body part terms included a glottalized consonant, this innovation clashed with the rule disallowing “two different glottalized consonants [...] in the same word” (p. 11). Thus, the OH * a‑ prefix was replaced by ha ‑ not ’a ‑. As he does on several occasions in the book, Newman acknowledges the hypothetical nature of this suggestion.

10 In §2.1.8 the history of the two Rs — the independent development of the /r/ ‘flap’ and the /ř/ ‘trill’ — is described. The former is still found extensively, although non-initial * r was lost in OH, changing to /y/ or /i/. In SH the trilled ř is widely found, often in Arabic and English loan words, but also in other contexts. The relationship between the two Rs is complex and depends on the position of the R in the word, intervocalic or preceding certain vowels. Newman concludes that “the co-existence of two Rs [...] is a feature of considerable time depth ... [and that there is] an interesting historical story hidden here: the problem is that at the moment we do not know what it is” (p. 40). The section on consonants ends with a discussion of Nasals, Metathesis, Geminates and the Morphologization of Gemination (§2.1.9 to 2.1.12).

11 The description of vowels (§2.2) begins with the OH vowel system describing how OH i and  u were contrastive, a contrast which is being lost (§2.2.2). The discussion of the development of medial mid-vowels /ee/ and /oo/ (from /ii/ and /uu/) precedes a description of “non-systematic modifications”, for instance, the internal vowel shortening found in in some adverbs, e.g., bákà ‘in the mouth’ (<  bàakíi ‘mouth’). Word-Initial Vowels in OH and the use of /’/ or /h/ in word initial position in SH are discussed in §2.2.5 (see the comment on §2.1.7.2 above). Word-Final Vowel Length and the Lowering of Word-Final *uu to /oo/ are treated in §2.2.6 and 2.2.7.

12 Diphthongs are described in §2.2.8. The diphthongs /ai/ and /au/ originated in OH as “a vowel plus glide sequence ... /ay/ and /aw/” (p. 64) and “by absorption of the coda glide into the nucleus”, they became the diphthongs still found in SH (p. 65) where they are treated as long vowels. A further historical source of the SH diphthong /ay/ is the OH “*r > y Rule” which gives words such as áikìi < *arki. This is followed by a well-argued case for the existence of two additional “ formerly existing ” diphthongs (p. 67, emphasis in the original) — *iu and *ui — both of which have undergone monophthongisation. Prior to the monophthongisation of *iu (> *uu) “palatal consonants only occurred preceding front vowels and  a ( a )” (p. 68); subsequently palatal consonants also preceded back vowels, e.g., cúuràa ‘knead’ and shúukàa ‘sow, plant’. The monophthongisation of *iu >  uu can be seen in the formation of the words ƙîiwáa / ƙyûuyáa ‘indolence’ (p. 46). Both words result from glide metathesis ( y.w =  w.y ): ƙîiwáa < //ƙîywáa// and  ƙyûuyáa < //ƙîwyáa//. In the latter the /w/ automatically became /u/ in syllable final position (//ƙyîuyáa//) and the *iu diphthong undergoes monophthongisation.

13 The simple two-tone system of Hausa — (H)igh and (L)ow — is described in §2.3 along with the fact that SH has (F)alling tones; the latter result either from a disyllabic H‑L sequence in which a vowel is lost or after the addition of a suffix with a floating L tone to a word with a final H tone. Newman proposes a third possibility: “Tone bending”. This was found in OH beginning as an intonational change and affecting H tone single syllable nouns with a heavy syllable; this became “phonologized” (p. 74) and these nouns changed from H to F tone. This “preference for pronouncing monosyllabic nouns with Falling tone” is still found — in single syllable English loans with a H tone and a heavy syllable, e.g., bâs ‘bus’, tîi ‘tea’ (p. 75). In contrast, disyllabic L‑H sequences are reduced to a single H tone syllable, e.g., dòomín >  dón ‘in order to’. In §2.3.4 tone polarity of the stabilizer (which marks identificational and equational sentences) is described with some guesswork about their origin. Direct object pronouns are also mentioned — formerly assumed to be polar in tone, but this has been disproved. In §2.3.5 floating tones are described; one example — on a type of Verbal Noun — is mentioned below. The section ends with a discussion of Low Tone Raising (§2.3.6), a function which changed OH L‑L nouns to L‑H. The final section (§2.3.7) describes Tone Integrating Suffixes, found in plurals, imperatives, deverbal adjectives, verbal grades and some verbal nouns.

14 The chapter ends with a description of syllables and syllable weight in Hausa (§2.4): SH has only three syllable types: CV, CVV and CVC, whereby the first is light and the other two are heavy. Newman argues that these three types existed in OH with the possibility that, in word-initial position, a syllable might start without the C onset. Syllable weight is important in both grammar (e.g., pronouns) and word formation (e.g., suffixes) and the section concludes with the assumption that “syllable weight functioned in OH more or less as it does today” (p. 87).

15 One very positive feature of Chapter 2 — indeed, of the book as a whole — is the way in which known facts are highlighted. For instance, in the introduction to palatals (§2.1.1.1), the reader is informed that, in Hausa, “palatals are separate phonemes and not separate phonemes” (emphasis in the original, p. 7). Such comments bring buoyancy to a text which might otherwise be quite dry. The seeming contradiction is explained in §2.1.5.

16 In Chapter 3 (Morphology), nouns, adjectives, and pronouns are discussed (§3.1. to 3.3). Here, I focus on ethnonyms (§3.1.6) and compounds (§3.1.7), and on the description of the verbal system (§3.4).

17 In the description of ethnonyms (§3.1.6) Newman argues that the formation of Hausa ethnonyms might be traced back to the designation ‘(our) language’ in other Chadic languages; he gives three examples: Kanakuru, Kwame and Tangale. In these languages the word ‘mouth’ ( bok , pogi / pok , pọk respectively) loses “the ending ‑ k (V)” and the reduced form precedes the name of the ethnic group ( bo Dera , po Kwaami , pọ Taŋle respectively) to name their language. The argument is that Hausa bàakíi ‘mouth’ was originally used in typical Chadic fashion to designate language; gradually, bàakíi lost the “the ending ‑ k (V)” to become a prefix bà ‑, but, with time, the suffix ‑ áncíi was used to designate languages (e.g., túuřáncíi ‘English’ ←  Túuřáí ‘Europe’) leaving the prefix bà ‑ to designate ethnic groups (e.g., bàtúuřèe ‘European’ ←  Túuřáí ‘Europe’). At the end of this description the author indicates the hypothetical nature of the argument, saying that “there are innumerable details to be worked out”. If the argument is hypothetical the logic — that Hausa uses the same strategy as other Chadic languages — is convincing.

18 In the first part of §3.1.7 (Compounds), verbal compounds formed with bán plus noun are analysed. Various authors have suggested that bán is a reduction of bàa ní ‘give me’ but here Newman makes a convincing case that ‑ n (in bán ) is a reduced form of the OH third person ni ‘him/it’ (common in Chadic) and not of the SH first person ni ‘me’. He points out that the SH demonstratives wátá and  wású (the feminine singular and plural forms of the masculine singular wání ) contain the third person feminine and plural pronouns tá and  sú and concludes that the ‑ ni in wání is the third person singular and not the first person.

19 The focus of §3.4 (Verbs) is the Grade System (§3.4.1) in which the histories of the individual grades — seven regular verb “classes” — are considered. Newman explains here that an analysis of “the system and [of] the individual grades in depth [...] would require a full monograph” and that he focusses “on essential issues where a historical perspective can throw light on the current situation” (p. 140). In the overview the syntactic forms of Hausa verbs are described: the A-form is the form used when no object is expressed immediately after the transitive verb; it is also the basic form of intransitive verbs and the citation form in dictionaries. The B-form is used when “personal pronoun direct objects” immediately follow the verb; the C-form is used “before direct objects other than personal pronouns” (p 139).

20 Much of the present description of the seven grades can be found in the historical notes of the author’s Encyclopedic Reference Grammar (Newman 2000: Chapter 74). In the present work, the focus on history is central, and any new evidence is offered. Parsons’ distinction (1960) between primary and secondary grades (Grades 1‑3 and 4‑7 respectively) is retained.

21 The fact that Grade 1 verbs (p. 140‑142) are basically transitive is given a certain prominence and the three sources of these verbs are described in a historical perspective: a) Verbs ending in ‑ a (“Basic a ‑Verbs [...] inherited from Proto-Chadic” where they contrasted with verbs which “for convenience [are] referred to as ‘schwa-verbs’”); b) Applicatives, which are commonly used preceding indirect objects or may “serve to change the orientation of an event”; and c) “Disyllabic Verbs with Frozen Cà Suffixes”. The Frozen Cà suffixes (‑ kà , ‑ nà and ‑ yà ) are interesting because the suffix has a built-in L tone, which means that disyllabic verbs will necessarily appear in Grade 1: H‑L. In other words, the suffix — not the semantics or some other grammatical reason — determines the grade in which the verb appears. Newman says it is: “an unusual situation by Hausa standards where ‘the tail is wagging the dog’” (p. 142).

22 Intransitive verbs in Grade 1 are the result of “secondary developments”, e.g., the LH > H tone simplification rule (described in §2.3). Three examples are given (p. 140): Grade 3 tàfásà ‘boil’ > Grade 1 táfsàa ; Grade 3 fàɗákà ‘wake up’ > Grade 1 fářkàa (< *fáɗ kàa); Grade 3 zàmánà ‘sit, be’ > Grade 1 záunàa (< *zámnàa). The syllable-final changes ( ř <  ɗ and  u <  m ) illustrate Klingenheben’s Law (§2.1.3).

23 In the description of Grade 2 verbs (always transitive, e.g., with the A, B and C forms sàyáa , sàyée and  sàyí ‘buy’) Newman recapitulates earlier information (2000; 1973): the ‑ í found in the C-form (e.g., sàyí ) — not the ‑ áa found in the modern A-form ( sàyáa ) — is the “original lexical final vowel” (p. 142), while the modern A-form was originally a “stem-derived verbal noun”. Here, he offers more recent evidence, viz., the fact that, in the case of polysyllabic A-forms, it is not only the final vowel of the two forms which differs, the tone pattern of the A-form also differs from that of the C-form, e.g., A-form (LHL) dàagúràa ‘gnaw at’, C-form (LLH) dàagùrí ; A-form (LLHL) tàntàmbáyàa ‘ask many or often’, C-form (LLLH) tàntàmbàyí . Like Grade 1 — which contains both basic ‑ a verbs and the Applicative extension — Grade 2 contains basic ‑ i verbs and a Partitive extension.

24 Grade 3 verbs are basic intransitives, e.g., fìtá (A form) ‘go out’, and were originally disyllabic with a light first syllable (still found in other Chadic languages). Polysyllabic Grade 3 verbs, e.g., fàɗákà (A form) ‘wake up’, were rare in OH; however, in SH, we find frozen reduplicated pluractionals and verbs with a ‑Cà suffix. Grade 3a verbs (all HH with a heavy first syllable, e.g., kwáaná ‘spend the night’) are “relatively recent”, probably “created by back formation from nouns” (p. 147). Regarding Grade 3b verbs (HL with a short final vowel ‑ i , ‑ a , or ‑ u ) it is suggested that they go back to “intransitive schwa-verbs [and are] the intransitive counterpart of gr[ade] 2” (p. 147).

25 Grade 4, e.g., sáyèe (A, B and C forms) ‘sell all of’, is the first of the secondary grades (4‑7) which are defined as basic verbs plus an extension. The differences in the nomenclature of the various extensions (compare, e.g., Newman 2000 and Jaggar 2001) are of no great significance. In a further development of his thinking, Newman suggests that the “three main meanings and functions” of Grade 4 (“totality”, “deprivative, separative or malefactive” and “intransitivizer”, p. 148) are a single “polysemous” extension, as found in other Chadic languages (p. 149). Furthermore, in recent times, Grade 4 — which Parsons (1960) classified as a secondary grade — now includes verbs not found in the primary grades (1‑3), i.e., it is taking on the function of a primary grade (p. 149).

26 The main function of Grade 5 is “to transitivize inherently intransitive verbs” (p. 150). In his description of Grade 5 (e.g., A-form sáyář , B-form sáyář dà or sáishée , C-form sáyář dà ‘sell’) Newman offers several innovations. Firstly, the underlying form of the suffix ‑ ař is * ‑ (a)si, not ‑ as , as was previously postulated (see Newman 2000); however, the final ‑ i is dropped resulting in the suffix ‑ as of which the SH ‑ ař suffix is a reflex. This hypothesis offers a different explanation for the origin of the B-form with the ‑ shee suffix: the ‑ shee is not simply palatalized ‑ s , rather, the short /a/ of the *‑(a)si suffix “is usually dropped” and /s/ is palatalised to give ‑ shee (which contains the same /ee/ as found in the B-form of Grade 2 verbs and takes the regular direct object pronoun). The /a/ in * ‑ (a)si is found in the ‑ shee form of a few verbs where the /sh/ is geminated “for metrical purposes” (p. 151), e.g., *sánáshée →  sánásshée ‘inform’ (<  sánìi ‘know’).

27 A further innovation relates to the so-called Grade 5 short forms, e.g., báa dà ‘give away’. Here, Newman offers “an alternative historical scenario” (p. 151‑152) to the established explanation that this form is simply a contraction of the long form (here, báayář dà ). He argues convincingly that the dà found with the long form is the sociative particle found with verbs such as Grade 1 túnàa dà ‘remember’, while the dà found with the short form is “an extensional suffix [...] that creates a distinct grade separate from (and should be numbered differently from) gr[ade] 5 as represented by the long form containing the extension ‑ as .” (p. 152).

28 Semantically, these verbs are Efferential (indicating “action directed away from the speaker”), not — as they were traditionally known — causative. Newman claims that “causative” is “an unfortunate misnomer for which the label Efferential was proposed some years ago” Neither here (§3.4.1.7) nor in §4.1.2 (“Causative”) is there any discussion of Jaggar (2017) who makes a good case for accepting that many Grade 5 verbs are causative.

29 The discussion of Grade 6 (e.g., sáyóo , A, B and C forms, ‘buy and come’) is short and uncomplicated. Many verbs add the Ventive extension — HH tone and the suffix ‑ oo (“originally possibly * ‑ (a)woo”, p. 153) to indicate action towards the speaker or for the benefit of the speaker. Grade 7 also receives only a brief description. These verbs with LH tone pattern and the final vowel ‑ u (e.g., sàyú ‘bought out’) are all intransitive and have been labelled “sustentative” or “resultative”. Newman says that Grade 7 “is the grade about which we have the least understanding when it comes to etymology and history”; however, he offers the possibility that this extension “does not reflect a traditional Chadic extension per se, but rather derives from a marker of perfectivity, perhaps related to *ko (a particle still found with that function in Bole)” (p. 153).

30 The section on the grades is well written, focussing on the history of the verbal grades and offering new information and/or interpretations. In the eyes of this reviewer, the one flaw is the lack of any discussion of the Grade 5 extension (efferential or causative); this is underscored by the fact that, while the phonology and syntax of the Grade 5 extension is given much space, no parallels are drawn with the verbal semantics of any other Chadic language; this contrasts strongly with, e.g., Grade 6 where we are told that “[v]erbal extensions with this function are widespread in Chadic” (p. 152).

31 Section 3.4 ends with discussions of transitivity (§3.4.2), frozen suffixes (§3.4.3) and pluractionals (§3.4.4). The history of these themes is prominent in all three sections. The chapter ends with short discussions of adverbs (§3.5) and ideophones (§3.6).

32 Chapter 4 (Syntax–Grammar) treats Gender, Demonstratives, and Adjectives (§4.1‑4.3). The themes Tense–Aspect–Mood (§4.4) and Negation (§4.5) are handled well; however, two important themes receive only minimal attention; this is commented on below. The chapter then covers Questions and Focus, Conditionals, Prepositional Phrases, Numerals, Reflexives and Reciprocals, Indirect Objects and Causative (§4.6‑4.12). The history of these themes is highlighted throughout.

33 Chapter 5 offers an overview of loanwords and their sources — Arabic, Kanuri, Tuareg Fulani, Yoruba and other Southern Nigerian Languages (§5.1‑5.3 respectively) and English (§5.4). In §5.5 the influence loanwords have had on Hausa phonology is discussed.

34 The final chapter (6: Lexicon and Etymologies) opens with an account of Chadic Lexical Retentions in Hausa (§6.1), a further historical theme. In §6.2 (Individual Etymologies) individual words and their various origins are described. Perhaps the most interesting is the etymology of the Hausa word bóokòo (as in boko haram , the radical Muslim organisation known since ca. 2008). Here, Newman points out that bóokòo is a “native Hausa word indicating deceit, trickery, underhandedness, etc.” and is not derived from English book , a false interpretation endorsed by scholars for many years. Phonologically, the English pronunciation of book would not give bóokòo : the Hausa words kúukùu and ’úulùu are borrowed from English cook and wool respectively; the English word book would have been pronounced */búukùu/. Thus, the term máka ř ántá ř bóokòo ‘western (as opposed to Koranic) school’ has no connection with book , rather, bóokòo was used “as a subtle means of disparaging British colonial policies and Western culture in general” (p. 215).

35 The descriptions and discussions of the various themes in the present volume are first rate. Nevertheless, two important themes — verbal nouns and the continuative aspect — are not discussed. Verbal nouns — and their history — is an important theme in any discussion of the history of the Hausa verbal system, but they are not considered either in §3.1 (Nouns) or §3.4 (Verbs). However, references to the various kinds of verbal noun (VN) are found, e.g., to VNs which add a ‑ `waa suffix, traditionally referred to as “weak” VNs. Newman refers to this suffix either as “the ‘ing’ marker” (p. 73), “the ‘‑ing’ suffix ‑`waa ” (p. 79) or “the present participial ‘‑ing’ formative” (p. 85).

36 The so-called “strong verbal nouns”, and their histories, are found in §2.2.3.6 (“ablauted verbal nouns”), in §3.1.9 or §3.1.10 (VNs taking either a ‑ koo or ‑ makoo suffix or a ‑ naa suffix). Other historical details of VNs are mentioned in §3.4.1 concerning VNs in Grades 2 and 3; in §3.4.3.1 we find a list of old “strong” VNs from which verbs in various grades have been formed by the addition of suffixes. Indeed, here, a possible definition of VN is offered: “‘Verbal noun’ refers to verb-derived nominals comparable to English gerunds and present participles” (p. 160).

37 The absence of information on VNs conflates with the absence of a discussion of the affirmative and the so-called “relative continuative” TAMs. I use the term “conflates” because VNs are typically used with continuative aspects. And, as with the VNs, continuative aspects have not been entirely overlooked. In Chapters 3 and 4, examples — with VNs, verbal phrases, and adverbial statives — are given with the Continuative (§3.4). Examples with the Relative Continuative are given following question words and in focus sentences (§4.6). Furthermore, the Negative Continuative and its history is briefly described in §4.5 (Negation) and descriptions of other aspects are satisfactory: the Completive, the Future, Completive and Preterite TAMs are discussed along with the Subjunctive, the Aorist, and the Negative Continuative in §4.4 (Tense‑Aspect‑Mood); the Completive again in §3.3 (Morphology).

38 In the past, Newman has treated the history of both VNs and the continuative aspects. In his Reference Grammar (2000) he devotes a chapter to “Verbal Nouns” (Chapter 77), and several historical notes are included. The Continuative — affirmative, Negative and Relative — is also treated and commented on in historical notes (Chapter 70); furthermore, together with Russell Schuh, Newman (1974) published a historical review of Hausa TAMs.

39 The histories and functions of VNs and of the Continuative and Relative Continuative TAMs surely deserve a discussion in the present volume. Perhaps a clue as to what deterred a thorough discussion is found in the introduction to the verbal grades (§3.1.4) where Newman says, “[r]ather than analyse the system and the individual grades in depth, which would require a full monograph , we shall focus on essential issues where a historical perspective can throw light on the current situation” (p. 140, emphasis added). May I ask a propitious question? Are these themes the subject of a further monograph?

40 A “full monograph” on these themes would be more than welcome. They are probably more controversial than many other themes; certainly, various authors — including myself — have suggested that the semantics of the verbal grades relate to their initial tone. In the present volume, however, Newman (p. 142) adduces a good argument against an oversimple analysis: the fact that Frozen Cà suffixes ( ‑ kà , ‑ nà and ‑ yà ) determine the grade in which the verb appears (Grades 1, 2 or 3) means that the initial tone of these verbs is determined by phonology and has no semantic implications.

41 It is the sad duty of the reviewer to mention typos. There are quite a few typos in this volume, both in the text and in the marking and alphabetical listing of examples. However, they hardly detract from the content: the history of the Hausa language. The volume is well thought out and well written; the focus — the history of the Hausa language — is retained throughout, and, excepting the lacunae mentioned above, the author has achieved the aims he outlined in the introduction.

Bibliographie

Jaggar, Philip J. 2001. Hausa . Amsterdam: John Benjamins.

Jaggar, Philip J. 2017. The morphological-to-analytic causative continuum in Hausa: New insights and analyses in a typological perspective . Wiesbaden: Harrassowitz.

Klingenheben, August. 1927. Die Silbenauslautgesetze des Hausa. Zeitschrift für Eingeborenen Sprachen 18. 272‑297.

Newman, Paul. 1973. Grades, vowel tone classes and extensions in the Hausa verbal system. Studies in African Linguistics 4. 297‑346.

Newman, Paul. 2000. The Hausa language: An encyclopedic reference grammar . New Haven: Yale University Press.

Newman, Paul. 2004. Klingenheben’s Law in Hausa . Cologne: Rüdiger Köppe.

Newman, Paul & Russell G. Schuh. 1974. The Hausa aspect system. Afroasiatic Linguistics 1(1). 1‑39.

Schön, James Frederick. 1843. Vocabulary of the Haussa language: Phrases, and specimens of translations, to which are prefixed, the grammatical elements of the Haussa language . London: Church Missionary House.

Schön, James Frederick. 1862. Grammar of the Haussa language . London: Church Missionary House.

Pour citer cet article

Référence électronique.

Joseph McIntyre , « Paul Newman, A history of the Hausa language: Reconstruction and pathways to the present  » ,  Linguistique et langues africaines [En ligne], 9(1) | 2023, mis en ligne le 30 juin 2023 , consulté le 11 avril 2024 . URL  : http://journals.openedition.org/lla/4959 ; DOI  : https://doi.org/10.4000/lla.4959

Joseph McIntyre

Universität Hamburg

Droits d’auteur

CC-BY-SA-4.0

Le texte seul est utilisable sous licence CC BY-SA 4.0 . Les autres éléments (illustrations, fichiers annexes importés) sont « Tous droits réservés », sauf mention contraire.

Numéros en texte intégral

  • 9(2) | 2023
  • 9(1) | 2023 Special issue: Bantu universals and variation
  • 8(2) | 2022 Special issue: The noncausal/causal alternation in African languages
  • 8(1) | 2022
  • 7 | 2021
  • 6 | 2020
  • 5 | 2019
  • 4 | 2018
  • 3 | 2017
  • 2 | 2016
  • 1 | 2015

Tous les numéros

  • Présentation
  • Les comités
  • Instructions aux auteurs
  • Politique de dépôt en archives ouvertes
  • Charte éthique

Informations

  • Politiques de publication

Suivez-nous

Flux RSS

Lettres d’information

  • La Lettre d’OpenEdition

Affiliations/partenaires

Logo Inalco

  • Revue soutenue par l’Institut des sciences humaines et sociales (InSHS) du CNRS, 2023-2024

OpenEdition Journals

ISSN électronique 2822-7468

Voir la notice dans le catalogue OpenEdition  

Plan du site  – Contact  – Crédits  – Flux de syndication

Politique de confidentialité  – Gestion des cookies  – Signaler un problème

Nous adhérons à OpenEdition  – Édité avec Lodel  – Accès réservé

Vous allez être redirigé vers OpenEdition Search

icon

  • Vocabulary Games
  • Words Everyday
  • Hausa to English Dictionary
  • Favorite Words
  • Word Search History

English to Hausa Meaning of hypothesis - jarrabawa

hypothesis meaning in hausa

tsammani, jarrabawa, zato, zatonsa, hasashe, ashen

Facebook

Okay. All right. Let's assume your HYPOTHESIS .

hypothesis meaning in hausa

Interesting HYPOTHESIS .

hypothesis meaning in hausa

You mean my HYPOTHESIS . I hypothesized it all by myself.

hypothesis meaning in hausa

Your meme HYPOTHESIS does intrigue me.

hypothesis meaning in hausa

...to support our HYPOTHESIS ?

Meaning and definitions of hypothesis, translation in Hausa language for hypothesis with similar and opposite words. Also find spoken pronunciation of hypothesis in Hausa and in English language.

What hypothesis means in Hausa, hypothesis meaning in Hausa, hypothesis definition, examples and pronunciation of hypothesis in Hausa language.

Learn Prepositions by Photos

Topic Wise Words

Learn 3000+ common words, learn common gre words, learn words everyday.

icon

hypothesis meaning in hausa

Glosbe Google Bing

• A Hausa-English dictionary by George Percy Bargery (1934) online search in the Bargery's dictionary

• Hausa dialect vocabulary , based on the Bargery's Hausa-English dictionary , by Shuji Matsushita (1993)

• Hausar baka : Hausa-English Vocabulary (1998)

• Zaar-English-Hausa dictionary by Bernard Caron

• Boston university : Hausa-English basic vocabulary (+ audio)

• Defense language institute : basic vocabulary (+ audio) - civil affairs - medical ( Defense Language Institute )

• Dictionary of the Hausa language by Charles Henry Robinson (1913)

• English-Hausa

• Vocabulary of the Haussa language by James Frederick Schön (1843)

• Essai de dictionnaire : Hausa-French dictionary, by Jean-Marie Le Roux (1886)

• Wörterbuch der Hausasprache : Hausa-German dictionary, by Adam Mischlich (1906) (Latin & Arabic scripts)

• studies about the Hausa language, by Nina Pawlak

• Woman and man in Hausa language and culture , in Hausa and Chadic studies (2014)

• The concept of "truth" ( gaskiya ) in Hausa, between oral and written tradition , in African Studies (2016)

• The conceptual structure of "coming" and "going" in Hausa (2010)

• Hausa names for plants and trees by Roger Blench (2007)

• Hausa names of some common birds (2003)

• The etymology of Hausa boko by Paul Newman (2013)

• The provenance of Arabic loanwords in Hausa : a phonological and semantic study , by Mohamed El-Shazly, thesis (1987)

• French loans in Hausa by Sergio Baldi, in Hausa and Chadic Studies (2014) NEW

• Hausa proverbs by George Merrick (1905)

→ Hausa keyboard to type a text with the special characters of the Boko script

• Teach yourself Hausa : Hausa course

• Hausa basic course , Foreign service institute (1963) (+ audio)

• Hausa online Lehrbuch : Hausa course, by Franz Stoiber (2002)

• Hausa by Al-Amin Abu-Manga, in Encyclopedia of Arabic language and linguistics (2007)

• Le haoussa by Bernard Caron, in Dictionnaire des langues (2011)

• Hausa in the twentieth century : an overview , by John Edward Philips, in Sudanic Africa (2004)

• linguistic studies about Hausa, by Bernard Caron

• Hausa, grammatical sketch (2011)

• The Hausa lexicographic tradition by Roxanna Ma Newman & Paul Newman, in Lexikos (2001)

• An introduction to the use of aspect in Hausa narrative by Donald Buquest (1992)

• Comparative study of morphological processes in English and Hausa languages by Zubairu Bitrus Samaila (2015)

• Hausa verbal compounds by Anthony McIntyre, thesis (2006)

• Introductory Hausa & Hausa-English vocabulary, by Charles & Marguerite Kraft (1973)

• Grammar of the Hausa language by Frederick Migeod (1914)

• Hausa Grammar with exercises, readings and vocabularies , by Charles Robinson & John Alder Burdon (1905)

• Hausa notes : grammar & vocabulary, by Walter Miller (1922)

• Grammar of the Hausa language by James Frederick Schön (1862)

• Manuel de langue haoussa : grammar, readings and Hausa-French vocabulary, by Maurice Delafosse (1901)

• Manuel pratique de langue haoussa : Hausa grammar, by Adolf Adirr (1895)

• Lehrbuch der Hausa-Sprache : Handbook of the Hausa language, by Adam Mischlich (1911)

• books about the Hausa language: Google books | Internet archive | Academia | Wikipedia

• Hausa online : resources about the Hausa language (blog)

• BBC - VOA - RFI - DW : news in Hausa

• Specimens of Hausa literature by Charles Henry Robinson (1896)

• Hausa reading book by Lionel Charlton (1908)

• Hausa folk-tales , the Hausa text of the stories in Hausa superstitions and customs , by Arthur Tremearne (1914)

• Hausa superstitions and customs , an introduction to the folk-lore and the folk , by Arthur Tremearne (1913)

• Hausa folk-lore, customs, proverbs … collected and transliterated with English translation and notes, by Robert Sutherland Rattray (1913): I & II

• Magana Hausa , Hausa stories and fables , collected by James Frederick Schön (1906)

• Hausa stories and riddles , with notes on the language & Hausa dictionary, by Hermann Harris (1908)

• Hausa popular literature and video film by Graham Furniss (2003)

• La-yia yekpe nanisia, wotenga Mende-bela ti Kenye-lei hu : The Gospels (1872)

• The Epistles and Revelations in Hausa (1879)

• Visionneuse : translation of the Bible into Hausa

• Tanzil : translation of the Quran into Hausa by Abubakar Mahmoud Gumi

Su dai ƴan-adam, ana haifuwarsu ne duka ƴantattu, kuma kowannensu na da mutunci da hakkoki daidai da na kowa. Suna da hankali da tunani, saboda haka duk abin da za su aikata wa juna, ya kamata su yi shi a cikin ƴan-uwanci.

• Universal Declaration of Human Rights : translation into Hausa (+ audio)

→ First article in different languages

→ Universal Declaration of Human Rights : bilingual text in Hausa, English…

→ languages of Africa

→ Nigeria - Niger

→ Africa

Academia.edu no longer supports Internet Explorer.

To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to  upgrade your browser .

Enter the email address you signed up with and we'll email you a reset link.

  • We're Hiring!
  • Help Center

paper cover thumbnail

A Study of some Hausa Lexical Collocations: A Hypothetical Overview

Profile image of Dr. Tijjani Shehu  Almajir

2020, In: M.A.Mu'azu, M. Munkaila, A.I. Ahmed, A.U. Girei & B. Usman (eds.) Language & Linguistics, Literature, Culture and Pedagogy. A Festschrift in Honour of Late Professor Mustapha Abba.

Collocational information and its patterns are said to be languagespecific. This paper attempts to identify some Hausa lexical collocations from phraseological continua. In achieving the aim of the study, a general overview of Hausa collocational patterns is given from the works of its predecessors. The paper uses a textbased corpus extraction as a method of data collection to attest that Hausa has several classifications of lexical collocations. For analysis, the study adopts Firth's (1957a) Contextual Field Theory to discuss how the patterns are operated in Hausa. Ultimately, the paper advocates the use of text-based corpus data for collocational extractions in order to justify the substantiation of those collocational patterns identified with Hausa language.

Related Papers

Bayero Journal of Linguistics

Ali Usman Umar

This paper investigates Hausa noun-based lexical collocations from the viewpoint of phraseological continuum. The objective of the study is to examine Hausa noun based lexical collocations. The research employs the use of a text-based corpus extraction as a method of data collection and adopts Geeraerts (2010) (Lexical) Field Theory to model and examine how the patterns of such LUs are operated in Hausa through their structural lexical-semantic and context-dependent relations. The study discovers that collocational information within the frame of lexical-(semantic) field provides conceptual specificity of collocative meaning and/or disambiguates lexical polysemy. The study promotes the sizeable use of text-based corpus data for collocational extractions in order to justify the substantiation of those collocational patterns identified in Hausa language.

hypothesis meaning in hausa

M.A.Dissertation

The thesis entitled "A Semantic Analysis of Collocational Behaviour of Hausa Nouns" presents a semantic analysis of how certain nouns in Hausa hold their syntagmatic lexical relation based on the framework of field-theory which was proposed by Trier, J. (1931). The objective of this study is to provide systematic analysis of Hausa nouns collocations using qualitative method of data treatment. The study has adopted, apart from the above-mentioned theoretical framework, empirical justification by purely assessing the speakers’ linguistic expression which the investigation attested as having a collocational status. This was achieved using certain semantic features and/or ingredients in order to see how a given word combination is determined through collocational relation. In the final analysis, the study came to realize that the collocative meaning of the collocating words could be determined in either literal sense or in abstraction. And also the reason why words collocate is because of their meaning relations, context of use, mutual expectancy and cultural norms. Another thing which rendered the collocational behaviour of Hausa nouns more interesting and worthwhile is the degree of collocability as well as the classification of the lexical collocation based on word-class tagging.

Language in Africa 2(1)

Nina Pawlak

The paper discusses phraseological units in Hausa as combinations of lexical units which have grammatical and cultural motivations. Its purpose is to identify language-specific types of structural phraseologisms and their culturespecific meanings. At the structural level, the most productive patterns of verbal phrases and nominal compounds are being presented. Special attention is devoted to various types of verb-based nominal phrases which refer to perceiving the surrounding world through instances of people's behavior. The structural phraseologisms are also seen as a means of abstract conceptualization and a source of grammaticalization processes. The cultural background of the Hausa phraseologisms is referred to culture keywords and the traces of cultural experience which determine the meaning of the whole phrase. This approach includes a comparative perspective in studies on phrasal expressions in the Hausa language. The examples are taken from lexicographic sources and from descriptive works, they are also extracted from literary texts, the text of "Magana Jari Ce" [Speech is an Asset] by Abubakar Imam in particular.

Research in Corpus Linguistics

Pedro A. Fuertes-Olivera

Shima Ebrahimi

In different languages, there is a sense relation between lexicons which makes syntagmatic and paradigmatic relations among linguistic structures. One of the sense relations is

Laura Pinnavaia

Studies in English Language and Education

Kismullah Muthalib

This research dealt with collocations used in the North Aceh dialect. It analyzed the part of speech categories into which collocations of the North Aceh dialect can be grouped. This research focused on the grammatical collocations and lexical collocations used in the Blang Mee village of Bireuen District, Aceh, Indonesia. This is a descriptive qualitative using case study looking into the villagers’ use of Acehnese collocations. Six Acehnese speakers were selected as the language informants. They were fifty years old or above and never traveled or lived outside of Blang Mee. Data were extracted from interviews with these speakers who were asked to discuss general topics in Acehnese. The analysis was performed using a framework on collocation categories by Benson et al. The results of the analysis showed both lexical and grammatical collocations used by speakers in North Aceh. Lexical collocations were found in the forms of verb (denoting creation or activation) + noun combinations,...

Kabir Yusuf Bakori

This paper presentation explores the semantic study of Hausa kinship terms in English language. In place of historically used componential analysis method, this paper instead utilizes Optimality Theory, which argues that languages share constraints, but apply them differently to choose between linguistic efficiency and accurate communication. To adjudicate the strict of Optimality Theory and considers the humanity behind the structure, an extensive analysis of family and social structures among Hausa language speakers is apply to its formal method. The study engages with questions about the extent to which cognitive structures and cultural factors interact in kinship term production and presents evidence for how term use influences thought patterns of Hausa speakers and their conceptions of familial relationships.

Peter Obukadeta

The aim of the study reported in this thesis is twofold: to build a learner corpus of Nigerian English, and to investigate the production and use of collocations by Nigerian English learners. Computer learner corpora have offered us a new tool for better analysis and understanding of learner language enabling us to either reinforce or challenge some of our most-deeply rooted ideas about learner language. While learner corpus research has grown rapidly within its relatively short existence, there is no learner corpus of Nigerian English. This study built a half a million words Nigerian Learner Corpus of English (NILECORP) representing four proficiency levels (A2, B1, B2 and C1). While various studies have shown that learners have difficulties producing collocations, there has been a dearth of studies of collocations within the context of World Englishes. This study investigates the production and use of collocations by Yoruba-speaking Nigerian English learners not based on the notion...

Ismail junaidu

RELATED PAPERS

Xingyu Zhao

maryam baniameryan

eka yudhyani

Disability and Rehabilitation

Michelle Villeneuve

Mariano Acciardi

Pedagogia Social Revista Interuniversitaria

Marta Lambea

Revista Española de Derecho Canónico

Vera Urbano

Borsa Istanbul Review

ERDİNÇ ALTAY

SSRN Electronic Journal

D. Teneketzis

Olivier Markowitch

Andres Polanco

Journal of Comparative Effectiveness Research

Ilse Truter

Arxiv preprint arXiv:0712.4249

Houda Jehjouh

Journal of the American College of Cardiology

Steven Jones

The International Journal of Developmental Biology

Leonardo Suarez

Soil Science

Muhammad Naveed

Rolando Sánchez Artigas

A Study on Nature of Nilgiri Hill Rock Paintings

Kumaravel Ramasamy , Sudhakar Nalliyappan

Social Media English in Seond Language Environment: A Study of Whatsapp Discourse in Nigeria

Ubong E . Josiah

Japanese Journal of Clinical Oncology

Yoshikazu Kagami

JAMA Ophthalmology

Dongseok Choi

Neuroscience Letters

Yia-Ping Liu

サピエンチア : 英知大学論叢

Andrea Bonazzi

DergiPark (Istanbul University)

Aysun Pekşen

Journal of Boron

Sıtkı Akincioğlu

RELATED TOPICS

  •   We're Hiring!
  •   Help Center
  • Find new research papers in:
  • Health Sciences
  • Earth Sciences
  • Cognitive Science
  • Mathematics
  • Computer Science
  • Academia ©2024

hypothesis meaning in hausa

Browse : A - a - B - b - Ɓ - ɓ - C - c - D - d - Ɗ - ɗ - E - e - F - f - G - g - H - h - I - i - J - j - K - k - Ƙ - ƙ - L - l - M - m - N - n - O - o - P - p - Q - q - R - r - S - s - T - t - U - u - V - v - W - w - X - x - Y - y - Ƴ - ƴ - Z - z

Hello! <> Sannu!

HausaDictionary.com is an online bilingual dictionary that aims to offer the most useful and accurate Hausa to English or English to Hausa translations and definitions. This site contains a wide range of Hausa and English language materials and resources to help you learn Hausa or English. Pick up some basic terms and phrases here , expand your vocabulary, or find a language partner to practice with. Other ways to learn is through language immersion where you spend a good amount of time with the language you would like to learn through a combination of reading, listening , or watching Hausa content on YouTube , Arewa24 , or Hausa films . To learn more about HausaDictionary.com and its mission, click here .

  • lightbulb_outline Advanced Search

Cite This Item

Copy and paste a formatted citation or use one of the links below to export the citation to your chosen bibliographic manager.

Copy Citation

Chicago manual of style 17th edition (author date), apa 7th edition, mla 9th edition, harvard reference format (author date), export citation, your privacy.

This website uses cookies to analyze traffic so we can improve your experience using eHRAF.

By clicking “Accept all cookies”, you agree eHRAF can store cookies on your device and disclose information in accordance with our Cookie Policy .

How to Say Hypothesis in Hausa

  • hypoglycemia
  • hypothermia
  • hypothesize
  • hypothetical
  • hypothetically
  • crucial part
  • crucial role
  • distinctive
  • fling the door open
  • flourishing
  • undignified
  • Vocabularies

Vocabulary Hausa

The vocabulary contains 1668 meaning-word pairs ("entries") corresponding to core LWT meanings from the recipient language Hausa . The corresponding text chapter was published in the book Loanwords in the World's Languages. The language page Hausa contains a list of all loanwords arranged by donor languoid .

  • Meaning-word pairs
  • Description

Field descriptions

Abbreviations.

Sometimes we use abbreviations in the database: PAA Proto- Afroasiatic WC West Chadic C Chadic PNS Proto-Nilosaharan

Have a language expert improve your writing

Run a free plagiarism check in 10 minutes, generate accurate citations for free.

  • Knowledge Base

Methodology

  • How to Write a Strong Hypothesis | Steps & Examples

How to Write a Strong Hypothesis | Steps & Examples

Published on May 6, 2022 by Shona McCombes . Revised on November 20, 2023.

A hypothesis is a statement that can be tested by scientific research. If you want to test a relationship between two or more variables, you need to write hypotheses before you start your experiment or data collection .

Example: Hypothesis

Daily apple consumption leads to fewer doctor’s visits.

Table of contents

What is a hypothesis, developing a hypothesis (with example), hypothesis examples, other interesting articles, frequently asked questions about writing hypotheses.

A hypothesis states your predictions about what your research will find. It is a tentative answer to your research question that has not yet been tested. For some research projects, you might have to write several hypotheses that address different aspects of your research question.

A hypothesis is not just a guess – it should be based on existing theories and knowledge. It also has to be testable, which means you can support or refute it through scientific research methods (such as experiments, observations and statistical analysis of data).

Variables in hypotheses

Hypotheses propose a relationship between two or more types of variables .

  • An independent variable is something the researcher changes or controls.
  • A dependent variable is something the researcher observes and measures.

If there are any control variables , extraneous variables , or confounding variables , be sure to jot those down as you go to minimize the chances that research bias  will affect your results.

In this example, the independent variable is exposure to the sun – the assumed cause . The dependent variable is the level of happiness – the assumed effect .

Here's why students love Scribbr's proofreading services

Discover proofreading & editing

Step 1. Ask a question

Writing a hypothesis begins with a research question that you want to answer. The question should be focused, specific, and researchable within the constraints of your project.

Step 2. Do some preliminary research

Your initial answer to the question should be based on what is already known about the topic. Look for theories and previous studies to help you form educated assumptions about what your research will find.

At this stage, you might construct a conceptual framework to ensure that you’re embarking on a relevant topic . This can also help you identify which variables you will study and what you think the relationships are between them. Sometimes, you’ll have to operationalize more complex constructs.

Step 3. Formulate your hypothesis

Now you should have some idea of what you expect to find. Write your initial answer to the question in a clear, concise sentence.

4. Refine your hypothesis

You need to make sure your hypothesis is specific and testable. There are various ways of phrasing a hypothesis, but all the terms you use should have clear definitions, and the hypothesis should contain:

  • The relevant variables
  • The specific group being studied
  • The predicted outcome of the experiment or analysis

5. Phrase your hypothesis in three ways

To identify the variables, you can write a simple prediction in  if…then form. The first part of the sentence states the independent variable and the second part states the dependent variable.

In academic research, hypotheses are more commonly phrased in terms of correlations or effects, where you directly state the predicted relationship between variables.

If you are comparing two groups, the hypothesis can state what difference you expect to find between them.

6. Write a null hypothesis

If your research involves statistical hypothesis testing , you will also have to write a null hypothesis . The null hypothesis is the default position that there is no association between the variables. The null hypothesis is written as H 0 , while the alternative hypothesis is H 1 or H a .

  • H 0 : The number of lectures attended by first-year students has no effect on their final exam scores.
  • H 1 : The number of lectures attended by first-year students has a positive effect on their final exam scores.

If you want to know more about the research process , methodology , research bias , or statistics , make sure to check out some of our other articles with explanations and examples.

  • Sampling methods
  • Simple random sampling
  • Stratified sampling
  • Cluster sampling
  • Likert scales
  • Reproducibility

 Statistics

  • Null hypothesis
  • Statistical power
  • Probability distribution
  • Effect size
  • Poisson distribution

Research bias

  • Optimism bias
  • Cognitive bias
  • Implicit bias
  • Hawthorne effect
  • Anchoring bias
  • Explicit bias

Prevent plagiarism. Run a free check.

A hypothesis is not just a guess — it should be based on existing theories and knowledge. It also has to be testable, which means you can support or refute it through scientific research methods (such as experiments, observations and statistical analysis of data).

Null and alternative hypotheses are used in statistical hypothesis testing . The null hypothesis of a test always predicts no effect or no relationship between variables, while the alternative hypothesis states your research prediction of an effect or relationship.

Hypothesis testing is a formal procedure for investigating our ideas about the world using statistics. It is used by scientists to test specific predictions, called hypotheses , by calculating how likely it is that a pattern or relationship between variables could have arisen by chance.

Cite this Scribbr article

If you want to cite this source, you can copy and paste the citation or click the “Cite this Scribbr article” button to automatically add the citation to our free Citation Generator.

McCombes, S. (2023, November 20). How to Write a Strong Hypothesis | Steps & Examples. Scribbr. Retrieved April 9, 2024, from https://www.scribbr.com/methodology/hypothesis/

Is this article helpful?

Shona McCombes

Shona McCombes

Other students also liked, construct validity | definition, types, & examples, what is a conceptual framework | tips & examples, operationalization | a guide with examples, pros & cons, what is your plagiarism score.

Grad Coach

What Is A Research (Scientific) Hypothesis? A plain-language explainer + examples

By:  Derek Jansen (MBA)  | Reviewed By: Dr Eunice Rautenbach | June 2020

If you’re new to the world of research, or it’s your first time writing a dissertation or thesis, you’re probably noticing that the words “research hypothesis” and “scientific hypothesis” are used quite a bit, and you’re wondering what they mean in a research context .

“Hypothesis” is one of those words that people use loosely, thinking they understand what it means. However, it has a very specific meaning within academic research. So, it’s important to understand the exact meaning before you start hypothesizing. 

Research Hypothesis 101

  • What is a hypothesis ?
  • What is a research hypothesis (scientific hypothesis)?
  • Requirements for a research hypothesis
  • Definition of a research hypothesis
  • The null hypothesis

What is a hypothesis?

Let’s start with the general definition of a hypothesis (not a research hypothesis or scientific hypothesis), according to the Cambridge Dictionary:

Hypothesis: an idea or explanation for something that is based on known facts but has not yet been proved.

In other words, it’s a statement that provides an explanation for why or how something works, based on facts (or some reasonable assumptions), but that has not yet been specifically tested . For example, a hypothesis might look something like this:

Hypothesis: sleep impacts academic performance.

This statement predicts that academic performance will be influenced by the amount and/or quality of sleep a student engages in – sounds reasonable, right? It’s based on reasonable assumptions , underpinned by what we currently know about sleep and health (from the existing literature). So, loosely speaking, we could call it a hypothesis, at least by the dictionary definition.

But that’s not good enough…

Unfortunately, that’s not quite sophisticated enough to describe a research hypothesis (also sometimes called a scientific hypothesis), and it wouldn’t be acceptable in a dissertation, thesis or research paper . In the world of academic research, a statement needs a few more criteria to constitute a true research hypothesis .

What is a research hypothesis?

A research hypothesis (also called a scientific hypothesis) is a statement about the expected outcome of a study (for example, a dissertation or thesis). To constitute a quality hypothesis, the statement needs to have three attributes – specificity , clarity and testability .

Let’s take a look at these more closely.

Need a helping hand?

hypothesis meaning in hausa

Hypothesis Essential #1: Specificity & Clarity

A good research hypothesis needs to be extremely clear and articulate about both what’ s being assessed (who or what variables are involved ) and the expected outcome (for example, a difference between groups, a relationship between variables, etc.).

Let’s stick with our sleepy students example and look at how this statement could be more specific and clear.

Hypothesis: Students who sleep at least 8 hours per night will, on average, achieve higher grades in standardised tests than students who sleep less than 8 hours a night.

As you can see, the statement is very specific as it identifies the variables involved (sleep hours and test grades), the parties involved (two groups of students), as well as the predicted relationship type (a positive relationship). There’s no ambiguity or uncertainty about who or what is involved in the statement, and the expected outcome is clear.

Contrast that to the original hypothesis we looked at – “Sleep impacts academic performance” – and you can see the difference. “Sleep” and “academic performance” are both comparatively vague , and there’s no indication of what the expected relationship direction is (more sleep or less sleep). As you can see, specificity and clarity are key.

A good research hypothesis needs to be very clear about what’s being assessed and very specific about the expected outcome.

Hypothesis Essential #2: Testability (Provability)

A statement must be testable to qualify as a research hypothesis. In other words, there needs to be a way to prove (or disprove) the statement. If it’s not testable, it’s not a hypothesis – simple as that.

For example, consider the hypothesis we mentioned earlier:

Hypothesis: Students who sleep at least 8 hours per night will, on average, achieve higher grades in standardised tests than students who sleep less than 8 hours a night.  

We could test this statement by undertaking a quantitative study involving two groups of students, one that gets 8 or more hours of sleep per night for a fixed period, and one that gets less. We could then compare the standardised test results for both groups to see if there’s a statistically significant difference. 

Again, if you compare this to the original hypothesis we looked at – “Sleep impacts academic performance” – you can see that it would be quite difficult to test that statement, primarily because it isn’t specific enough. How much sleep? By who? What type of academic performance?

So, remember the mantra – if you can’t test it, it’s not a hypothesis 🙂

A good research hypothesis must be testable. In other words, you must able to collect observable data in a scientifically rigorous fashion to test it.

Defining A Research Hypothesis

You’re still with us? Great! Let’s recap and pin down a clear definition of a hypothesis.

A research hypothesis (or scientific hypothesis) is a statement about an expected relationship between variables, or explanation of an occurrence, that is clear, specific and testable.

So, when you write up hypotheses for your dissertation or thesis, make sure that they meet all these criteria. If you do, you’ll not only have rock-solid hypotheses but you’ll also ensure a clear focus for your entire research project.

What about the null hypothesis?

You may have also heard the terms null hypothesis , alternative hypothesis, or H-zero thrown around. At a simple level, the null hypothesis is the counter-proposal to the original hypothesis.

For example, if the hypothesis predicts that there is a relationship between two variables (for example, sleep and academic performance), the null hypothesis would predict that there is no relationship between those variables.

At a more technical level, the null hypothesis proposes that no statistical significance exists in a set of given observations and that any differences are due to chance alone.

And there you have it – hypotheses in a nutshell. 

If you have any questions, be sure to leave a comment below and we’ll do our best to help you. If you need hands-on help developing and testing your hypotheses, consider our private coaching service , where we hold your hand through the research journey.

hypothesis meaning in hausa

Psst… there’s more (for free)

This post is part of our dissertation mini-course, which covers everything you need to get started with your dissertation, thesis or research project. 

You Might Also Like:

Research limitations vs delimitations

16 Comments

Lynnet Chikwaikwai

Very useful information. I benefit more from getting more information in this regard.

Dr. WuodArek

Very great insight,educative and informative. Please give meet deep critics on many research data of public international Law like human rights, environment, natural resources, law of the sea etc

Afshin

In a book I read a distinction is made between null, research, and alternative hypothesis. As far as I understand, alternative and research hypotheses are the same. Can you please elaborate? Best Afshin

GANDI Benjamin

This is a self explanatory, easy going site. I will recommend this to my friends and colleagues.

Lucile Dossou-Yovo

Very good definition. How can I cite your definition in my thesis? Thank you. Is nul hypothesis compulsory in a research?

Pereria

It’s a counter-proposal to be proven as a rejection

Egya Salihu

Please what is the difference between alternate hypothesis and research hypothesis?

Mulugeta Tefera

It is a very good explanation. However, it limits hypotheses to statistically tasteable ideas. What about for qualitative researches or other researches that involve quantitative data that don’t need statistical tests?

Derek Jansen

In qualitative research, one typically uses propositions, not hypotheses.

Samia

could you please elaborate it more

Patricia Nyawir

I’ve benefited greatly from these notes, thank you.

Hopeson Khondiwa

This is very helpful

Dr. Andarge

well articulated ideas are presented here, thank you for being reliable sources of information

TAUNO

Excellent. Thanks for being clear and sound about the research methodology and hypothesis (quantitative research)

I have only a simple question regarding the null hypothesis. – Is the null hypothesis (Ho) known as the reversible hypothesis of the alternative hypothesis (H1? – How to test it in academic research?

Tesfaye Negesa Urge

this is very important note help me much more

Trackbacks/Pingbacks

  • What Is Research Methodology? Simple Definition (With Examples) - Grad Coach - […] Contrasted to this, a quantitative methodology is typically used when the research aims and objectives are confirmatory in nature. For example,…

Submit a Comment Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment.

  • Print Friendly

IMAGES

  1. 13 Different Types of Hypothesis (2024)

    hypothesis meaning in hausa

  2. 🏷️ Formulation of hypothesis in research. How to Write a Strong

    hypothesis meaning in hausa

  3. What is Hypothesis? Functions- Characteristics-types-Criteria

    hypothesis meaning in hausa

  4. SOLUTION: How to write research hypothesis

    hypothesis meaning in hausa

  5. Learn Hausa in 5 Days

    hypothesis meaning in hausa

  6. What is the Hypothesis? Definition of Hypothesis. Types and Example of

    hypothesis meaning in hausa

VIDEO

  1. Distributive pronoun #youtubeshorts #shorts#pronoun

  2. Knowing the Hausa tribe of Africa in 30 sec

  3. Wasila 6

  4. Why I sang 'Halitta' song

  5. Intro to hypothesis, Types functions

  6. Lesson 2 Hausa Language for Beginners / Koyan Turanci a Saukake

COMMENTS

  1. PDF Semantic Concepts of Hausa Language: An Analytical and Descriptive

    means of obtaining meaning in the Hausa language, and studying the concepts and meanings of some words and their analysis. First, definition of: Concept, Semantics and Meaning. 1- Concept: The concept ( موهفم) is based on the triple root (م ـه ف): "understood" and its meaning in the language does not depart from the subjective ...

  2. Paul Newman, A history of the Hausa language: Reconstruction and

    As the title tells us, the present book offers a history of the Hausa language. The author wishes to "offer fresh and insightful observations, interpretations and hypotheses, ideally in a readable and accessible fashion" (p. ix), and has largely achieved what he set out to do. This is an important book for all who have an interest in the Hausa language and in related Chadic languages as ...

  3. English to Hausa Meaning of hypothesis

    (7) the hypothesis that every event has a cause (8) This allows a test of the hypothesis that central tendency determines typicality. (9) The hypothesis is that the view from the castle will be so spoiled that it will put off visitors. (10) Embedded within the hypothesis will be concepts that will need to be translated into researchable entities.

  4. (PDF) Semantic Concepts of Hausa Language: An Analytical and

    The paper reviewed the definition of the concept, the perception, the connotation and the meaning, then explained the means of obtaining the meaning in the Hausa language, and some words were used ...

  5. Hausaland

    Definition. Hausaland, sometimes referred to as the Hausa Kingdoms, was a group of small independent city -states in northern central Africa between the Niger River and Lake Chad which flourished from the 15th to 18th century CE. The origins of the Hausa are not known, but one hypothesis suggests they were a group of indigenous peoples joined ...

  6. (PDF) Word-based Hypothesis: Evidence from Hausa and ...

    hypothesis in Hausa and Fulfulde are presented in 4.1 and 4.2 be low respectively to show the evidence that the hypothesis by Aronoff that all regular wo rd formation processes are wo rd based are ...

  7. Hausa Dictionary Online Translation LEXILOGOS

    Hausa language. → Hausa keyboard to type a text with the special characters of the Boko script. • Teach yourself Hausa: Hausa course. • Hausa basic course, Foreign service institute (1963) (+ audio) • Hausa online Lehrbuch: Hausa course, by Franz Stoiber (2002) • Hausa by Al-Amin Abu-Manga, in Encyclopedia of Arabic language and ...

  8. Studies in Hausa Language and Linguistics

    First published in 1988, this book is a landmark in the study of one of the major African languages: Hausa. Hausa is spoken by 40-50 million people, mostly in northern Nigeria, but also in communities stretching from Senegal to the Red Sea. It is a language taught on an international basis at major universities in Nigeria, the USA, Western and ...

  9. (PDF) A Study of some Hausa Lexical Collocations: A Hypothetical

    This paper attempts to identify some Hausa lexical collocations from phraseological continua. In achieving the aim of the study, a general overview of Hausa collocational ... being an American behaviourist, believed that in his distributional hypothesis sameness of meaning can lead to distributional equivalence. But British behaviourists like ...

  10. Lexical hypothesis and Hausa

    Lexical hypothesis and Hausa. January 2010; Authors: ... The study of the relationship between a future marker and a verb meaning 'go' in many languages has played a key role in the ...

  11. HausaDictionary.com

    Hello! <> Sannu! HausaDictionary.com is an online bilingual dictionary that aims to offer the most useful and accurate Hausa to English or English to Hausa translations and definitions. This site contains a wide range of Hausa and English language materials and resources to help you learn Hausa or English. Pick up some basic terms and phrases here, expand your vocabulary, or find a language ...

  12. Hausa language

    Hausa has long been written using a modified Arabic alphabet called ajami.Since about 1912, Hausa has also been written in a standardized orthography called boko, originally meaning "sham" or "deceit," that is based on the Latin alphabet (with the addition of modified letters that represent glottalized consonants).This Latin-based orthography is the one now used for education ...

  13. Hypothesis in English. Hypothesis Meaning and Translation from Hausa

    Hypothesis in English: What does hypothesis mean in English? If you want to learn hypothesis in English, you will find the translation here, along with other translations from Hausa to English. You can also listen to audio pronunciation to learn how to pronounce hypothesis in English and how to read it. We hope this will help you in learning languages.

  14. PDF 1. Theories on the Origin of the Hausa States Current scholarship dates

    the Hamitic hypothesis according to which Berber domination of the Hausa had a decisive influence on Hausa state building. The Berbers in question are often thought to have originated from North Africa where they had been acquainted with different types of states.15 The major problem with this emphasis on long

  15. Hausa

    Grain is the staple diet, including Guinea corn, millet, maize, and rice. The Hausa also grow and eat root crops and a variety of vegetables. Cotton and peanuts are processed and used locally, but part of the harvest is exported. The Hausa practice intercropping and double-cropping; their main implement is the hoe.

  16. How to Say Hypothesis in Hausa

    Hypothesis in Hausa: What's Hausa for hypothesis? If you want to know how to say hypothesis in Hausa, you will find the translation here. We hope this will help you to understand Hausa better. Here is the translation and the Hausa word for hypothesis: ...

  17. Vocabulary Hausa

    A meaning is entered in this field only if there is a significant difference between the LWT meaning and the Hausa equivalent, or to explain shades of meaning in case of multiple equivalents of LWT meaning. ... In other cases, borrowing is a likely hypothesis, if we are not dealing with chance resemblance, cf. Hausa ícèe 'wood/tree' and ...

  18. Hausa language

    Hausa (/ ˈ h aʊ s ə /; Harshen / Halshen Hausa listen ⓘ; Ajami: هَرْشٜىٰن هَوْسَا) is a Chadic language that is spoken by the Hausa people in the northern parts of Nigeria, Ghana, Cameroon, Benin and Togo, and the southern parts of Niger, and Chad, with significant minorities in Ivory Coast.A small number of speakers also exist in Sudan.. Hausa is a member of the ...

  19. Hausa and Its Linguistic Offspring: a Comparative Study of Hausa and

    Abstract. Hausa and Gwandara languages are related in more than one way. This is because history has it that the people referred to as Gwandara were originally Hausa people. However, a couple of ...

  20. What is the meaning of hypothesis in hausa language

    Hypothesis is an important concept in science and research. It is a proposed explanation for an observation, phenomenon, or scientific problem. In Hausa, the word for hypothesis is hukunci. This word is derived from the verb kuncu, which means "to guess" or "to conjecture." The concept of hypothesis is closely related to the scientific ...

  21. How to Write a Strong Hypothesis

    5. Phrase your hypothesis in three ways. To identify the variables, you can write a simple prediction in if…then form. The first part of the sentence states the independent variable and the second part states the dependent variable. If a first-year student starts attending more lectures, then their exam scores will improve.

  22. A Study of Some Hausa Lexical Collocations: A Hypothetical Overview

    Ultimately, the paper advocates the use of text-based corpus data for collocational extractions in order to justify the substantiation of those collocational patterns identified with Hausa language.

  23. What Is A Research Hypothesis? A Simple Definition

    A research hypothesis (also called a scientific hypothesis) is a statement about the expected outcome of a study (for example, a dissertation or thesis). To constitute a quality hypothesis, the statement needs to have three attributes - specificity, clarity and testability. Let's take a look at these more closely.