Translation Studies, PhD

Phd in translation studies.

The doctoral program is primarily designed to prepare its graduates for careers in both the academic field and scholarly research, including research-informed translation. It offers individualized interdisciplinary tracks to accommodate a variety of backgrounds. The doctoral program offers the following features:

Inclusive curriculum comprising, but not limited to, history and traditions of translation studies, literary studies, cultural and postcolonial studies and philosophy;

Individualized interdisciplinary tracks, with the option to take courses in other academic departments; 

Learner-centered atmosphere through discussion seminars and independent studies to make learning an enriching exchange among students and faculty.

Guidelines & Checklists For Current Students

Students pursuing the PhD in Translation Studies must follow the standard Graduate School matriculation procedures.

Admission decisions are made by the TRIP Director, in consultation with the advisory committee and any other faculty member whose expertise seems appropriate for the applicant.

Graduate applicants should demonstrate the following background, as attested by transcripts, standard exam scores, letters of recommendation, personal statement and a writing sample.

  • Near-native fluency in English, as well as (and especially) the ability to write academic texts in English, as demonstrated by high GREs (310+) (GMAT or LSAT will be accepted in place of the GRE), and high TOEFL scores (100+);
  • Near-native fluency in a second language;
  • Optionally, but desirable: a good reading knowledge of a third language, meaning the applicant can read reliably with a dictionary;
  • Previous immersion in a culture where the second language is spoken;
  • A Master's degree in a relevant area; applicants with no graduate course work in languages should also be prepared for a diagnostic examination during the application process.
  • Background in translation studies; applicants who do not have a documented background in translation studies, or who do not have any formal certification in translation, may be provisionally admitted; full admission will be granted after passing the certificate examination.

Note: The Translation Studies doctorate is part of the Translation Research and Instruction Program (TRIP), and is not managed by the Department of Comparative Literature. Please direct any questions about the doctorate to TRIP.

Students completing the Translation Research and Instruction Program (TRIP) Ph.D. in Translation Studies will obtain the following abilities:

  • Broaden and deepen knowledge of areas relevant to their research interests, including interdisciplinary knowledge and skills appropriate to the field; 
  • Define a research project in translation studies of appropriate scope or develop a substantial translation with an accompanying analysis; 
  • Develop as a scholar in the field through the practice of independent research and writing. 

Program of Courses (Required Core Curriculum)

Translation Practice

  • TRIP 572: Translation Workshop: Literary - (4 credits)
  • TRIP 573: Translation Workshop: Non-Literary - (4 credits)

Translation Theory

  • TRIP 560: Intro to Translation Studies - (4 credits)
  • TRIP 562: Scholarly Methods in Translation Studies - (4 credits)

(Students who present workshop credits from Binghamton University or elsewhere may petition to have the required workshop courses waived. However, if a waiver is granted, these credits must still be fulfilled with other relevant classes.)

Allied and Disciplinary Electives - (20 credits)

Depending on their interests, students will be able to choose electives from a variety of courses in other academic departments, encompassing disciplines such as:

  • Criticism and textual analysis (e.g., Comparative Literature, Philosophy)
  • Cultural studies (e.g., Anthropology, Sociology, area-specific studies)
  • World languages and literatures
  • Technical fields (e.g., business or the sciences, for those specializing in non-literary translation)
  • Pedagogy (education and language departments)

Dissertation

  • TRIP 698: Pre-Dissertation Research - (1+ credits)
  • TRIP 699: Dissertation - (1+ credits)

Total Credits

  • Total Credits Required (without a previous master's degree in a related field) - (48 credits)
  • Total Credits Required (with a previous master's degree in a related field) - (36 credits)
  • The total number of credits required should remain the same, even when students are exempted from taking workshop classes (TRIP 572 and TRIP 573).

Note: TRIP does not accept graduate-level transfer credits.

Residency Requirement: Students are expected to be in residence during their formal course work, which will usually take two academic years. It is also advisable that they stay in residence during the parallel requirements described below.

A cumulative grade point average (GPA) of at least 3.0 is required for a graduate degree. To maintain satisfactory academic progress, students are required to earn a minimum GPA of 3.0 in all courses that the Graduate School counts toward a degree. Further, doctoral students in TRIP maintain satisfactory academic progress by meeting program requirements to secure a committee chair by the end of their second semester in the program and to have taken at least one written comprehensive exam by the end of their fifth semester. Students who do not pass a comprehensive exam have one chance to retake and pass the exam. 

When students have not achieved satisfactory academic progress, as outlined by the Graduate School and TRIP, they may be placed on Jeopardy status. In this case, students receive a warning and typically are expected to meet requirements for degree progress by the end of the next semester. These requirements are shared with the student in writing. Failing this, the program may recommend to the Dean of the Graduate School that the student be severed. In this case, the student will be informed that they are being severed. Exceptions will be considered only in cases of extraordinary circumstances and students are responsible for having discussions with the program director in advance. 

The Graduate School may sever a student when, in the estimation of the Dean of the Graduate School (or the Dean's designee), the student is not maintaining a satisfactory GPA, as required for graduation. Refer to the Graduate School Manual for additional information regarding academic standing, probation/jeopardy status, and severance. Students receiving a probation or jeopardy academic status should work closely with their advisor and/or the Director of TRIP to develop a plan to return to good academic standing.

If a student’s academic progress does not meet expectations of the TRIP guidelines as documented publicly on TRIP’s webpages, the program will not register the student and will recommend to the Graduate School Dean the student be severed. If they are severed, students are encouraged to reapply if they decide to pursue their degree again. This must be done within five years, before credits expire. 

Once doctoral students have secured a committee chair, students are encouraged to develop a learning contract with their chair. The purpose of the learning contract is to define the knowledge and skills required in order to pass the comprehensive examination. Toward that, the learning contract will identify likely courses, texts, and/or concepts, which must be mastered in order to provide breadth of background, as well as specialized concepts that are germane to the proposed area of research. The learning contract may be modified later if additional knowledge is required, or if the field of research is changed.

The comprehensive examination consists of four parts, detailed below: a dissertation prospectus, two written take-home exams, and an oral examination. Students need to form an exam committee consisting of an academic advisor (who will usually serve as their dissertation director (chair of the committee) and who supervises the dissertation prospectus) and two additional faculty members from Binghamton University, whose work is relevant to their project, each of whom will be responsible for one of the written take-home exams.

  • Dissertation Prospectus. This is a longer paper (approximately 30-50 pages) devoted to a theoretical issue, or sub-area explicitly related to translation studies, which will help students establish the direction of their dissertations. It should involve substantial scholarship and show that students are familiar with the current bibliography on the topic selected and are able to articulate their arguments in an academically acceptable format. The paper serves as a dissertation proposal in that it defines the areas that the student will be focusing on for their research.
  • Main Area of Concentration. Students are required to define an area and build a reading list with one of their committee members that reflects students' main interests in the field. Suitable topics might be, for example, translation pedagogy, political aspects of translation theory, translation and ethics, linguistic approaches to translation, translation criticism, or a focus on the literary works of a particular period/language. (This is a 72-hour take-home examination scheduled by the student.)
  • Minor Field. This section of the exam focuses on a field that either complements or expands the student's main area of concentration. Thus, if a student's main area of concentration is, for example, translation pedagogy, the minor field might be contemporary approaches to education or the training of translators in medieval Spain. Students will build a reading list for this field with one of their committee members that reflect students' main interests in the field. (This is a 72-hour take-home examination scheduled by the student.)
  • Oral Examination. This final component of the comprehensive exam involves all committee examiners and requires the student to explain choices made in each written exam, including the prospectus.

To pass their PhD comprehensive examination, students must achieve a grade of B+ or better on each part. At the discretion of the examiners and in consultation with the graduate advisor, a student who has failed to achieve this standard may retake the part (or those parts) in which the grade was below B+. All exam procedures and evaluations follow the Graduate School Manual. 

The dissertation is an original research project, which may consist of a case study, an annotated translation, a speculative essay, a literature survey or some other form approved by the student's committee, presented and defended in a public forum. The dissertation should be at least 200 pages, not including bibliography and appendices. If students choose to include a translation as part of the dissertation, their theory-guided analysis of the translation must comprise at least one-quarter, or 50 pages, of the total dissertation. 

  • TRIP 572: Translation Workshop, Literary
  • TRIP 573: Translation Workshop, Non-Literary
  • TRIP 560: Intro to Translation Studies
  • TRIP 562: Scholarly Methods in Translation
  • TRIP 580D: Postcolonial Theory & Arabic Literature
  • TRIP 580E: Translation and Creativity
  • TRIP 580H: Translators in History/Fiction
  • TRIP 580P: Taboos in Translation

36 credits of coursework are required for the doctoral degree. TRIP students take an average of 4.5 years to complete the degree. For more information download the document below. phD Student Coursework & Degree Flow Chart

Advising/Contact

headshot of Tarek Shamma

Tarek Shamma

  • Share on Facebook
  • Share on Twitter
  • Share on Pinterest
  • Share on LinkedIn
  • Share by Email

Last Updated: 8/28/23

UCL logo

Translation Studies MPhil/PhD

London, Bloomsbury

At the UCL Centre for Translation Studies (CenTraS), we enjoy an international reputation for the quality of our research and teaching in a wide range of translation and interpreting-related subjects, as well as translation technology.

UK tuition fees (2024/25)

Overseas tuition fees (2024/25), programme starts, applications accepted.

  • Entry requirements

A Master’s degree with Merit (ideally Distinction) in translation studies, in a language and culture subject or other relevant field from a UK university, or an overseas qualification of an equivalent standard. Admission is dependent on the submission of a detailed research project proposal and applicants must have the agreement of their potential supervisor before submitting a formal application.

The English language level for this programme is: Level 4

UCL Pre-Master's and Pre-sessional English courses are for international students who are aiming to study for a postgraduate degree at UCL. The courses will develop your academic English and academic skills required to succeed at postgraduate level.

Further information can be found on our English language requirements page.

Equivalent qualifications

Country-specific information, including details of when UCL representatives are visiting your part of the world, can be obtained from the International Students website .

International applicants can find out the equivalent qualification for their country by selecting from the list below. Please note that the equivalency will correspond to the broad UK degree classification stated on this page (e.g. upper second-class). Where a specific overall percentage is required in the UK qualification, the international equivalency will be higher than that stated below. Please contact Graduate Admissions should you require further advice.

About this degree

Research proposals which engage with theoretical, linguistic and technical aspects of translation and interpreting are welcomed. Examples of current research projects undertaken by PhD students in Translation Studies include the translation of humour in video games, the subtitling of gender stereotypes, translating British and American science fiction, exploring the notion of reflexivity in translation, and translating political speeches.

How to apply:

As a first step, please complete the Online Enquiry Form, which will be considered at our next regular PhD supervisors meeting. PhD places are tightly limited and we are only able to encourage those with outstanding research proposals to move ahead to a formal application to UCL. Please therefore take care to present a fully developed 500-word summary of your project as part of this enquiry. Further information on writing research proposals can be found in the ' Need to Know ' box on our Postgraduate Research page. Please do not apply formally to UCL until you have received a response regarding your initial enquiry.

Who this course is for

This MPhil/PhD is for applicants with a strong interest in conducting multi-disciplinary research, who may have completed post-graduate training or study and want to develop an advanced critical analysis in a specific translation research area. The programme is for applicants with a background or interest in translation theory and history; audio visual translation; literary translation and performance; translation technology; languages and interpreting. It is suitable for both recent Masters graduates as well as early or mid-career professionals.

What this course will give you

Located in the heart of multicultural London, UCL provides a uniquely rich environment for researching translation and interpreting in all its facets. Doctoral students can draw on a broad and diverse range of expertise from the Centre for Translation Studies (CenTraS), the Centre for Multidisciplinary and Intercultural Inquiry (CMII) and the School of European Languages, Culture and Society (SELCS).

Students are supported by a dynamic research culture, a stimulating environment and excellent opportunities for research training. UCL runs numerous seminar series and guest lectures, and researchers have access to state-of-the-art translation technology as well as world-class libraries, including those at UCL itself, the British Library, the School of Advanced Study, and the School of Oriental and African Studies.

The foundation of your career

The programme provides students with a range of professional and academic skills that will enable them to pursue careers in translation, higher education, government agencies, non-governmental organisations, international bodies, and other institutions around the world.

Recent PhD graduates have gone on to pursue postdoctoral study, have obtained lectureships in translation studies at reputable universities in the UK and abroad (Australia, Italy, Singapore, Spain, Taiwan), and have joined companies such as British Telecom, Expedia and Paramount.

Employability

With the research training and experience gained during the PhD, students are excellently placed to pursue a career in the fields of academia and professional translating and interpreting.

Translation PhD students will acquire extensive transferable skills, including the ability to analyse and process vast amounts of data, to teach courses in their field of expertise, to present research to small and large audiences, to network with diverse groups. This ample and highly adaptable skill base gives students an unparalleled edge and employment opportunities.  

UCL is extremely well positioned to offer students opportunities for networking and to establish academic and professional contacts. Supervision and mentorship is available from world-leading researchers, with 83% of SELCS-CMII research activity being graded 4* ‘world leading’ and 3* ‘internationally excellent’ in the REF 2021.

PhD students are actively involved in attending and organising seminar series and guest lectures, and have the opportunity to liaise with world-renowned scholars and experts in the field of translation and interpreting. Students have opportunities to engage in numerous projects involving research such as Global Health and Crisis Translation, Audio-visual Translation, as well as translation technology and theory.

Teaching and learning

Research students undertake relevant induction sessions and can take advantage of the Doctoral Skills Development Programme. PhD students meet regularly in term time with their supervisors and may be offered opportunities to gain valuable teaching experience and participate in reading groups and conferences.

To successfully upgrade to a PhD you are required to submit a piece of writing (this is usually based on one chapter from your thesis and a chapter plan for the remainder). You are also required to present and answer questions about this work to a panel consisting of your subsidiary supervisor and another member of the Faculty who acts as an independent assessor.

PhD students should treat their research programme as a full-time job, which equates roughly to 35 hours per week, or 15 hours for Part-time students. Students agree to a timetable of regular meetings with the Principal Supervisor to effectively manage the progression of project aims. This is flexible, at some points it may be necessary to meet more or less often.

Full-time students can expect to meet supervisors every two weeks during the academic year, and part-time students every four weeks. If a student has external funding, they should also ensure they meet the Terms & Conditions of the funder.

Research areas and structure

UCL offers expertise in translation technology, audiovisual translation, localisation, literary and theatre translation, history of translation, translator and interpreting training, technical and scientific translation, translation and accessibility to the media, translation theory.

Research environment

Research students are encouraged to participate in research seminars and networks across and outside SELCS-CMII. Students contribute significantly to the research environment through the organisation of annual conferences, and participation in seminars and online journals. 

Our Transcluster, a suite of 60 IT stations, is equipped with cutting-edge eye-tracking equipment and programmes, developed specifically for CenTraS staff and research students. Students can access special collections at UCL and other world-class libraries (Senate House and British Library) within walking distance of campus. As well as access to research support in the form of academic skills courses, student-led workshops and reading groups.

The length of registration for the research degree programmes is usually three years for full-time and five years for part-time. You are required to register initially for the MPhil degree with the expectation of transfer to PhD after successful completion of an upgrade viva 9-18 months after initial registration.

Upon successful completion of your approved period of registration you may register as a completing research student (CRS) while you write up your thesis

In the first year, you will be required to take part in a mandatory Skills Seminar Programme. You are expected to agree with your supervisor the basic structure of your research project, an appropriate research method and a realistic plan of work. You will produce and submit a detailed outline of your proposed research to your supervisor for their comments and feedback and be given the opportunity to present your research to UCL academic staff and fellow PhD students

In the second year, you will be expected to upgrade from MPhil to a PhD. To successfully upgrade to a PhD you are required to submit a piece of writing (this is usually based on one chapter from your thesis and a chapter plan for the remainder). You are also required to present and answer questions about this work to a panel consisting of your subsidiary supervisor and another member of the Faculty who acts as an independent assessor.

Accessibility

Details of the accessibility of UCL buildings can be obtained from AccessAble accessable.co.uk . Further information can also be obtained from the UCL Student Support and Wellbeing team .

Fees and funding

Fees for this course.

The tuition fees shown are for the year indicated above. Fees for subsequent years may increase or otherwise vary. Where the programme is offered on a flexible/modular basis, fees are charged pro-rata to the appropriate full-time Master's fee taken in an academic session. Further information on fee status, fee increases and the fee schedule can be viewed on the UCL Students website: ucl.ac.uk/students/fees .

Additional costs

Additional costs may include expenses such as books, stationery, printing or photocopying, and conference registration fees.

The department strives to keep additional costs low. Books and journal articles are usually available via the UCL library (hard copies or via e-journal subscriptions).

The wealth of departmental seminars / colloquiums / symposiums and student organised work in progress sessions give ample opportunities to present research, receive feedback and participate in discussion.

For more information on additional costs for prospective students please go to our estimated cost of essential expenditure at Accommodation and living costs .

Funding your studies

For more details about departmental funding available to postgraduate research students in the department, please refer to our Funding, Scholarships and Prizes (Research) webpage .

For a comprehensive list of the funding opportunities available at UCL, including funding relevant to your nationality, please visit the Scholarships and Funding website .

Quirk PhD Scholarship

Deadline: 26 January 2024 Value: Fees and maintenance (3yrs) Criteria Based on both academic merit and financial need Eligibility: UK

All applicants must identify and contact potential supervisors before making their application. For more information see our ' Need to Know ' page.

Please note that you may submit applications for a maximum of two graduate programmes (or one application for the Law LLM) in any application cycle.

Choose your programme

Please read the Application Guidance before proceeding with your application.

Year of entry: 2024-2025

Got questions get in touch.

Centre for Multidisciplinary and Intercultural Inquiry

Centre for Multidisciplinary and Intercultural Inquiry

[email protected]

UCL is regulated by the Office for Students .

Prospective Students Graduate

  • Graduate degrees
  • Taught degrees
  • Taught Degrees
  • Applying for Graduate Taught Study at UCL
  • Research degrees
  • Research Degrees
  • Funded Research Opportunities
  • Doctoral School
  • Funded Doctoral Training Programmes
  • Applying for Graduate Research Study at UCL
  • Teacher training
  • Teacher Training
  • Early Years PGCE programmes
  • Primary PGCE programmes
  • Secondary PGCE programmes
  • Further Education PGCE programme
  • How to apply
  • The IOE approach
  • Teacher training in the heart of London
  • Why choose UCL?
  • Entrepreneurship
  • Inspiring facilities and resources
  • Careers and employability
  • Your global alumni community
  • Your wellbeing
  • Postgraduate Students' Association
  • Your life in London
  • Accommodation
  • Funding your Master's

Recommended pages

  • Undergraduate open days
  • Postgraduate open days
  • Accommodation
  • Information for teachers
  • Maps and directions
  • Sport and fitness

Join our Postgraduate Open Day - Saturday 22 June

Translation Studies PhD/ MA by Research (On-Campus or by Distance Learning)

Annual tuition fee 2024 entry: UK: £4,778 full-time, £2,389 part-time International: £21,840 full-time; £10,920 part-time (distance learning only) More detail .

  • Visit an Open Day
  • Request a prospectus
  • Course details
  • Entry Requirements
  • Employability

This programme offers promising candidates the opportunity to carry out research in the field of Translation Studies and be part of a stimulating research culture within the Department of Modern Languages. 

Research strengths include: literary translation and reception; translation history; translation stylistics; corpus-based translation studies; translation and language change; adaptation; gender issues in translation; news translation; collaborative and self-translation; intercultural pragmatics; interpreting studies.

The Department of Modern Languages boasts a  vibrant and diverse postgraduate community  and provides a range of support for its research students. 

You may be interested in comparing this programme to our  Translation Studies Practice-Based PhD  programme.

AHRC funding for PhD students

phd translation

The University of Birmingham is part of the Midlands4Cities Doctoral Training Partnership (M4C), offering Arts and Humanities Research Council PhD studentships for campus-based programmes. These include a number of Collaborative Doctoral Award opportunities. Each studentship includes research fees, a substantial maintenance grant and additional research training support. Applications are open until 12:00 (noon), 13 January 2021.

Find out more

Scholarships for 2024 entry

The University of Birmingham is proud to offer a range of scholarships for our postgraduate programmes. With a scholarship pot worth over £2 million, we are committed to alleviating financial barriers to support you in taking your next steps.

Each scholarship has its own specific deadlines and eligibility criteria. Please familiarise yourself with the information on individual scholarship webpages prior to submitting an application.

Explore our scholarships

Virtual Open Day: Postgraduate opportunities in Modern Languages - 27 April 2020, 10:00-11:00

vod-promo

Join us online to watch a range of staff and student videos, and take part in our online chat where Emma Tyler and Lorraine Ryan will be answering your questions about postgraduate study.

Find out more and register

Wolfson Scholarships available

The College of Arts and Law has been awarded a number of prestigious Wolfson Scholarships, available to doctoral research students in Modern Languages. Each scholarship provides for fees, a maintenance grant, and some research and training costs. Applications are now open.

Find out more and apply now

We offer two postgraduate research-only programmes, whether you are looking to complete your academic studies with a PhD or pursue your research at Masters level. Find out more about what to expect from a PhD and MA by Research .

phd translation

Birmingham has an excellent academic reputation with leading experts in the field which makes it the perfect choice to carry out research in this field. There is a vibrant research community with lots of opportunities to meet other colleagues at workshops, seminars and conferences organised by the Department Balsam

Why study this course?

  • World-leading research : The University of Birmingham is ranked equal 10th in the UK amongst Russell Group universities in the Research Excellence Framework exercise 2021 according to the Times Higher Education
  • Employability skills : Birmingham’s Modern Languages postgraduates develop excellent communication skills, while cultural awareness and foreign language skills are highly sought after by employers. Postgraduates in Modern Languages also have a range of transferable skills including the ability to gather and interpret information, organisational skills and the ability to work well with others
  • Community : We have a lively programme of translation-related events at Birmingham, and we also have strong connections to the international translation community. We are a corporate member of the Institute of Translation and Interpreting . Our staff are active members of the European Society for Translation Studies and the International Association of Translation and Interpreting and we are also a partner in the ARTIS initiative (Advancing Research in Translation & Interpreting) and IPCITI (International Postgraduate Conference in Translation and Interpreting). We have hosted an annual  Translation Studies Research Forum  featuring a guest lecture by a distinguished scholar and there continues to be a lively programme of translation-related events.

The postgraduate experience

The College of Arts and Law offers excellent support to its postgraduates, from libraries and research spaces, to careers support and funding opportunities. Learn more about your postgraduate experience .

We charge an annual tuition fee. Fees for 2024 entry are as follows:

  • UK: £4,778 full-time; £2,389 part-time *
  • International: £21,840 full-time; £10,920 part-time (distance learning only)

The same fees apply to both campus-based and distance learning study. The distance learning programme also includes one fully-funded visit to campus in the first year of study.

The above fees quoted are for one year only; for those studying over two or more years, tuition fees will also be payable in subsequent years of your programme.

* For UK postgraduate research students the University fee level is set at Research Council rates and as such is subject to change. The final fee will be announced by Research Councils UK in spring 2024.

Eligibility for UK or international fees can be verified with Admissions. Learn more about fees for international students .

Paying your fees

Tuition fees can either be paid in full or by instalments. Learn more about postgraduate tuition fees and funding .

How To Apply

Research for this subject area takes place within the Department of Modern Languages. When you select ‘Apply Now’ you will need to select your preferred mode of study from the Modern Languages choices available. 

Application deadlines

Postgraduate research can start at any time during the year, but it is important to allow time for us to review your application and communicate a decision. If you wish to start in September 2024, we would recommend that you aim to submit your application and supporting documents by 1 June 2024.

If the programme has a Distance learning option then students will usually attend a residential visit in September or January, and those students wishing to attend the September residential are also encouraged to apply by 1 June 2024. The visit will take place at the end of September/beginning of October and you will receive further details once you have accepted your offer.

Six easy steps to apply for a postgraduate research course in the College of Arts and Law

Six steps to apply for our Postgraduate Research courses

Do you have an idea for an interesting research project? You can follow our six easy steps to apply to study for our postgraduate research courses . These include guidance on identifying funding opportunities and writing your research proposal .

Please also see our additional guidance for  applicants to the PhD Distance Learning study mode .

Please note: While our PhD programmes are normally studied in three years full-time or six years part-time, and Masters-level research programmes one year full-time or two years part-time, many programmes have a longer length listed in course or funding applications. This is because the course length is defined as the maximum period of registration, which includes a period of supervised study plus a thesis awaited period. The maximum period of registration for a full-time PhD is four years (three years supervision plus one year thesis awaited). For a full-time Masters-level research programme, it is two years (one year supervision plus one year thesis awaited). For part-time programmes, the periods are double the full-time equivalent.

Making your application

  • How to apply

To apply for a postgraduate research programme, you will need to submit your application and supporting documents online. We have put together some helpful information on the research programme application process and supporting documents on our how to apply page . Please read this information carefully before completing your application.

Our Standard Requirements

Our requirements for postgraduate research are dependent on the type of programme you are applying for:

  • For MRes and MA by Research programmes, entry to our programmes usually requires a good (normally a 2:1 or above) Honours degree, or an equivalent qualification if you were educated outside the UK, usually in a relevant area.
  • Applicants for a PhD will also need to hold a Masters qualification at Merit level or above (or its international equivalent), usually in a relevant area.

Any academic and professional qualifications or relevant professional experience you may have are normally taken into account, and in some cases, form an integral part of the entrance requirements.

If you are applying for distance learning research programmes, you will also be required to demonstrate that you have the time, commitment, facilities and experience to study by distance learning.

If your qualifications are non-standard or different from the entry requirements stated here, please contact the admissions tutor.

International students

IELTS 6.5 with no less than 6.0 in any band is equivalent to:

  • TOEFL: 88 overall with no less than 21 in Reading, 21 Listening, 22 Speaking and 21 in Writing
  • Pearson Test of English (PTE): Academic 59 in all four skills
  • Cambridge English (exams taken from 2015): Advanced - minimum overall score of 176, with no less than 169 in any component

Learn more about international entry requirements

International Requirements

Applicants for postgraduate research programmes should hold a Bachelors degree and a Masters degree, with a GPA of 14/20 from a recognised institution to be considered. Applicants with lower grades than this may be considered on an individual basis.

Holders of the Licenciado or an equivalent professional title from a recognised Argentinian university, with a promedio of at least 7.5, may be considered for entry to a postgraduate degree programme. Applicants for PhD degrees will normally have a Maestria or equivalent

Applicants who hold a Masters degree will be considered for admission to PhD study.

Holders of a good four-year Diplomstudium/Magister or a Masters degree from a recognised university with a minimum overall grade of 2.5 will be considered for entry to postgraduate research programmes.

Students with a good 5-year Specialist Diploma or 4-year Bachelor degree from a recognised higher education institution in Azerbaijan, with a minimum GPA of 4/5 or 80% will be considered for entry to postgraduate taught programmes at the University of Birmingham.

For postgraduate research programmes applicants should have a good 5-year Specialist Diploma (completed after 1991), with a minimum grade point average of 4/5 or 80%, from a recognised higher education institution or a Masters or “Magistr Diplomu” or “Kandidat Nauk” from a recognised higher education institution in Azerbaijan.

Applicants for postgraduate research programmes should hold a Bachelors degree and a Masters degree, with a GPA of 3.0/4.0 or 75% from a recognised institution to be considered. Applicants with lower grades than this may be considered on an individual basis.

Applicants for postgraduate research programmes should hold a Bachelors degree and will usually be required to have completed a Masters degree, with a CGPA of 3.0-3.3/4.0 or higher for 2:1 equivalency from a recognised institution to be considered for entry. Applicants with lower grades than this may be considered on an individual basis.

Students who hold a Masters degree from the University of Botswana with a minimum GPA of 3.0/4.0 or 3.5/5.0 (70%/B/'very good') will be considered for Postgraduate Diplomas and Masters degrees.

Please note 4-year bachelor degrees from the University of Botswana are considered equivalent to a Diploma of Higher Education. 5-year bachelor degrees from the University of Botswana are considered equivalent to a British Bachelor (Ordinary) degree.

Students who have completed a Masters degree from a recognised institution will be considered for PhD study.

A Licenciatura or Bacharelado degree from a recognised Brazilian university:

  • A grade of 7.5/10 for entry to programmes with a 2:1 requirement
  • A grade of 6.5/10for entry to programmes with a 2:2 requirement

Holders of a good Bachelors degree with honours (4 to 6 years) from a recognised university with a upper second class grade or higher will be considered for entry to taught postgraduate programmes.  Holders of a good Masters degree from a recognised university will be considered for entry to postgraduate research programmes.

Holders of a good post-2001 Masters degree from a recognised university will be considered for entry to postgraduate research programmes.

Students with a minimum average of 14 out of 20 (or 70%) on a 4-year Licence, Bachelor degree or Diplôme d'Etudes Superieures de Commerce (DESC) or Diplôme d'Ingénieur or a Maîtrise will be considered for Postgraduate Diplomas and Masters degrees.

Holders of a bachelor degree with honours from a recognised Canadian university may be considered for entry to a postgraduate degree programme. A GPA of 3.0/4, 7.0/9 or 75% is usually equivalent to a UK 2.1.

Holders of the Licenciado or equivalent Professional Title from a recognised Chilean university will be considered for Postgraduate Diplomas and Masters degrees. Applicants for PhD study will preferably hold a Magister degree or equivalent.

Students with a bachelor’s degree (4 years minimum) may be considered for entry to a postgraduate degree programme. However please note that we will only consider students who meet the entry guidance below.  Please note: for the subject areas below we use the Shanghai Ranking 2022 (full table)  ,  Shanghai Ranking 2023 (full table) , and Shanghai Ranking of Chinese Art Universities 2023 .

需要具备学士学位(4年制)的申请人可申请研究生课程。请根据所申请的课程查看相应的入学要求。 请注意,中国院校名单参考 软科中国大学排名2022(总榜) ,  软科中国大学排名2023(总榜) ,以及 软科中国艺术类高校名单2023 。  

Business School    - MSc programmes (excluding MBA)  

商学院硕士课程(MBA除外)入学要求

School of Computer Science – all MSc programmes 计算机学院硕士课程入学要求

College of Social Sciences – courses listed below 社会科学 学院部分硕士课程入学要求 MA Education  (including all pathways) MSc TESOL Education MSc Public Management MA Global Public Policy MA Social Policy MA Sociology Department of Political Science and International Studies  全部硕士课程 International Development Department  全部硕士课程

  All other programmes (including MBA)   所有其他 硕士课程(包括 MBA)入学要求

Please note:

  • Borderline cases: We may consider students with lower average score (within 5%) on a case-by-case basis if you have a relevant degree and very excellent grades in relevant subjects and/or relevant work experience. 如申请人均分低于相应录取要求(5%以内),但具有出色学术背景,优异的专业成绩,以及(或)相关的工作经验,部分课程将有可能单独酌情考虑。
  • Please contact the China Recruitment Team for any questions on the above entry requirements. 如果您对录取要求有疑问,请联系伯明翰大学中国办公室   [email protected]

Holders of the Licenciado/Professional Title from a recognised Colombian university will be considered for our Postgraduate Diploma and Masters degrees. Applicants for PhD degrees will normally have a Maestria or equivalent.

Holders of a good bachelor degree with honours (4 to 6 years) from a recognised university with a upper second class grade or higher will be considered for entry to taught postgraduate programmes.  Holders of a good Masters degree from a recognised university will be considered for entry to postgraduate research programmes.

Holders of a good Bacclaureus (Bachelors) from a recognised Croatian Higher Education institution with a minimum overall grade of 4.0 out of 5.0, vrlo dobar ‘very good’, or a Masters degree, will be considered for entry to postgraduate research programmes.

Holders of a Bachelors degree(from the University of the West Indies or the University of Technology) may be considered for entry to a postgraduate degree programme. A Class II Upper Division degree is usually equivalent to a UK 2.1. For further details on particular institutions please refer to the list below.  Applicants for PhD level study will preferably hold a Masters degree or Mphil from the University of the West Indies.

Applicants for postgraduate research programmes should hold a good Bachelors degree from a recognised institution with a minimum overall grade of 6.5 out of 10, or a GPA of 3 out of 4, and will usually be required to have completed a good Masters degree to be considered for entry to postgraduate research programmes. Applicants with lower grades than this may be considered on an individual basis.

Holders of a good Bakalár from a recognised Czech Higher Education institution with a minimum overall grade of 1.5, B, velmi dobre ‘very good’ (post-2004) or 2, velmi dobre ‘good’ (pre-2004), or a good post-2002 Magistr (Masters), will be considered for entry to postgraduate research programmes.

Applicants for postgraduate research programmes should hold a good Bachelors degree from a recognised institution with a minimum overall grade of 7-10 out of 12 (or 8 out of 13) or higher for 2:1 equivalence and will usually be required to have completed a good Masters/ Magisterkonfereus/Magister Artium degree to be considered for entry to postgraduate research programmes. Applicants with lower grades than this may be considered on an individual basis.

Holders of the Licenciado or an equivalent professional title from a recognised Ecuadorian university may be considered for entry to a postgraduate degree programme. Grades of 70% or higher can be considered as UK 2.1 equivalent.  Applicants for PhD level study will preferably hold a Magister/Masterado or equivalent qualification, but holders of the Licenciado with excellent grades can be considered.

Applicants for postgraduate research programmes should hold a Bachelors degree and a Masters degree, with a GPA of 3.0/4.0 or 75% from a recognised institution. Applicants with lower grades than this may be considered on an individual basis.

Holders of a good Bakalaurusekraad from a recognised university with a minimum overall grade of 4/5 or B, or a good one- or two-year Magistrikraad from a recognised university, will be considered for entry to postgraduate research programmes.

Students who hold a Masters degree with very good grades (grade B, 3.5/4 GPA or 85%) will be considered for Postgraduate Diplomas and Masters degrees. 

Holders of a good Kandidaatti / Kandidat (old system), a professional title such as Ekonomi, Diplomi-insinööri, Arkkitehti, Lisensiaatti (in Medicine, Dentistry and Vetinary Medicine), or a Maisteri / Magister (new system), Lisensiaatti / Licenciat, Oikeustieteen Kandidaatti / Juris Kandidat (new system) or Proviisori / Provisor from a recognised Finnish Higher Education institution, with a minimum overall grade of 2/3 or 4/5, will be considered for entry to postgraduate research programmes.

Applicants for postgraduate research programmes should hold a should hold a Bachelors degree and will usually be required to have completed a Masters/Maîtrise with a minimum overall grade of 13 out of 20, or a Magistère / Diplôme d'Etudes Approfondies / Diplôme d'Etudes Supérieures Specialisées / Mastère Specialis, from a recognised French university or Grande École to be considered for entry. Applicants with lower grades than this may be considered on an individual basis.

Holders of a Magister Artium, a Diplom or an Erstes Staatsexamen from a recognised university with a minimum overall grade of 2.5, or a good two-year Lizentiat / Aufbaustudium / Zweites Staatsexamen or a Masters degree from a recognised university, will be considered for entry to postgraduate research programmes.

Students who hold a Bachelor degree from a recognised institution will be considered for Postgraduate Diplomas and Masters degrees. Most taught Masters programmes require a minimum of an upper second class degree (2.1) with a minimum GPA of at least 3.0/4.0 or 3.5/5.0 Students who have completed a Masters degree from a recognised institution will be considered for PhD study.

Applicants for postgraduate research programmes should hold a good four-year Ptychio (Bachelor degree) with a minimum overall grade of 6.5 out of 10, from a recognised Greek university (AEI), and will usually be required to have completed a good Metaptychiako Diploma Eidikefsis (Masters degree) from a recognised institution to be considered for entry. Applicants with lower grades than this may be considered on an individual basis.

4-year Licenciado is deemed equivalent to a UK bachelors degree. A score of 75 or higher from Universidad de San Carlos de Guatemala (USAC) can be considered comparable to a UK 2.1, 60 is comparable to a UK 2.2.  Private universities have a higher pass mark, so 80 or higher should be considered comparable to a UK 2.1, 70 is comparable to a UK 2.2

The Hong Kong Bachelor degree is considered comparable to British Bachelor degree standard. Students with bachelor degrees awarded by universities in Hong Kong may be considered for entry to one of our postgraduate degree programmes.

Students with Masters degrees may be considered for PhD study.

Holders of a good Alapfokozat / Alapképzés or Egyetemi Oklevel from a recognised university with a minimum overall grade of 3.5, or a good Mesterfokozat (Masters degree) or Egyetemi Doktor (university doctorate), will be considered for entry to postgraduate research programmes.

Applicants for postgraduate research programmes should hold a Bachelors degree and will usually be required to have completed a Masters degree, with a 60% or higher for 2:1 equivalency from a recognised institution to be considered for entry. Applicants with lower grades than this may be considered on an individual basis.

Holders of the 4 year Sarjana (S1) from a recognised Indonesian institution will be considered for postgraduate study. Entry requirements vary with a minimum requirement of a GPA of 2.8.

Applicants for postgraduate research programmes should hold a Bachelors degree and a Masters degree, with a score of 14/20 or 70% from a recognised institution to be considered. Applicants with lower grades than this may be considered on an individual basis.

Applicants for postgraduate research programmes should hold a Bachelors degree and will usually be required to have completed a Masters degree from a recognised institution, with 100 out of 110 or higher for 2:1 equivalency from a recognised institution to be considered for entry. Applicants with lower grades than this may be considered on an individual basis.

Students who hold the Maitrise, Diplome d'Etude Approfondies, Diplome d'Etude Superieures or Diplome d'Etude Superieures Specialisees will be considered for Postgraduate Diplomas and Masters degrees (14-15/20 or Bien from a well ranked institution is considered comparable to a UK 2.1, while a score of 12-13/20 or Assez Bien is considered comparable to a UK 2.2).

Students with a Bachelor degree from a recognised university in Japan will be considered for entry to a postgraduate Masters degree provided they achieve a sufficiently high overall score in their first (Bachelor) degree. A GPA of 3.0/4.0 or a B average from a good Japanese university is usually considered equivalent to a UK 2:1.

Students with a Masters degree from a recognised university in Japan will be considered for PhD study. A high overall grade will be necessary to be considered.

Students who have completed their Specialist Diploma Мамаң дипломы/Диплом специалиста) or "Magistr" (Магистр дипломы/Диплом магистра) degree (completed after 1991) from a recognised higher education institution, with a minimum GPA of 2.67/4.00 for courses requiring a UK lower second and 3.00/4.00 for courses requiring a UK upper second class degree, will be considered for entry to postgraduate Masters degrees and, occasionally, directly for PhD degrees.  Holders of a Bachelor "Bakalavr" degree (Бакалавр дипломы/Диплом бакалавра) from a recognised higher education institution, with a minimum GPA of  2.67/4.00 for courses requiring a UK lower second and 3.00/4.00 for courses requiring a UK upper second class degree, may also be considered for entry to taught postgraduate programmes.

Students who hold a Bachelor degree from a recognised institution will be considered for Postgraduate Diplomas and Masters degrees. Most taught Masters programmes require a minimum of an upper second class degree (2.1) with a minimum GPA of at least 3.0/4.0 or 3.5/50

Holders of a good Postgraduate Diploma (professional programme) from a recognised university or institution of Higher Education, with a minimum overall grade of 7.5 out of 10, or a post-2000 Magistrs, will be considered for entry to postgraduate research programmes.

Applicants for postgraduate research programmes should hold a Bachelors degree and a Masters degree, with a score of 16/20 or 80% from a recognised institution to be considered. Applicants with lower grades than this may be considered on an individual basis.

Holders of a Bachelors degree from a recognised university in Libya will be considered for postgraduate study. Holders of a Bachelors degree will normally be expected to have achieved score of 70% for 2:1 equivalency or 65% for 2:2 equivalency. Alternatively students will require a minimum of 3.0/4.0 or BB to be considered.

Holders of a good pre-2001 Magistras from a recognised university with a minimum overall grade of 8 out of 10, or a good post-2001 Magistras, will be considered for entry to postgraduate research programmes

Holders of a good Bachelors degree from a recognised Luxembourgish Higher Education institution with a minimum overall grade of 16 out of 20, or a Diplôme d'Études Supérieures Spécialisées (comparable to a UK PGDip) or Masters degree from a recognised Luxembourgish Higher Education institution will be considered for entry to postgraduate research programmes.

Students who hold a Masters degree will be considered for Postgraduate Diplomas and Masters degrees (70-74% or A or Marginal Distinction from a well ranked institution is considered comparable to a UK 2.1, while a score of 60-69% or B or Bare Distinction/Credit is considered comparable to a UK 2.2).

Holders of a Bachelors degree from a recognised Malaysian institution (usually achieved with the equivalent of a second class upper or a grade point average minimum of 3.0) will be considered for postgraduate study at Diploma or Masters level.

Holders of a good Bachelors degree from the University of Malta with a minimum grade of 2:1 (Hons), and/or a Masters degree, will be considered for entry to postgraduate research programmes.

Students who hold a Bachelor degree (Honours) from a recognised institution (including the University of Mauritius) will be considered for Postgraduate Diplomas and Masters degrees.  Most taught Masters programmes require a minimum of an upper second class degree (2:1).

Students who hold the Licenciado/Professional Titulo from a recognised Mexican university with a promedio of at least 8 will be considered for Postgraduate Diplomas and Masters degrees.

Students who have completed a Maestria from a recognised institution will be considered for PhD study.

Applicants for postgraduate research programmes should hold a Bachelors degree, licence or Maîtrise and a Masters degree, with a score of 14/20 or 70% from a recognised institution to be considered. Applicants with lower grades than this may be considered on an individual basis.

Students with a good four year honours degree from a recognised university will be considered for postgraduate study at the University of Birmingham. PhD applications will be considered on an individual basis.

Applicants for postgraduate research programmes should hold a Bachelors degree and will usually be required to have completed a Masters degree, with 60-74% or higher for 2:1 equivalency from a recognised institution to be considered for entry. Applicants with lower grades than this may be considered on an individual basis.

Holders of a good Doctoraal from a recognised Dutch university with a minimum overall grade of 7 out of 10, and/or a good Masters degree, will be considered for entry to postgraduate research programmes.

Students who hold a Bachelor degree (minimum 4 years and/or level 400) from a recognised institution will be considered for Postgraduate Diplomas and Masters degrees.  Most taught Masters programmes require a minimum of an upper second class degree (2.1) with a minimum GPA of at least 3.0/4.0 or 3.5/5.0

Applicants for postgraduate research programmes should hold a good Bachelors degree from a recognised institution with a minimum GPA of B/Very Good or 1.6-2.5 for a 2.1 equivalency, and will usually be required to have completed a good Masters, Mastergrad, Magister. Artium, Sivilingeniør, Candidatus realium or Candidatus philologiae degree to be considered for entry to postgraduate research programmes. Applicants with lower grades than this may be considered on an individual basis.

Applicants for postgraduate research programmes should hold a Bachelors degree and will usually be required to have completed a Masters degree, with a CGPA of 3.0/4 or higher for 2:1 equivalency from a recognised institution to be considered for entry. Applicants with lower grades than this may be considered on an individual basis.

Holders of a Bachelors degree from a recognised university in the Palestinian Territories will be considered for postgraduate study. Holders of Bachelors degree will normally be expected to have achieved a GPA of 3/4 or 80% for 2:1 equivalency or a GPA of 2.5/4 or 70% for 2:2 equivalency.    

Holders of the Título de Licenciado /Título de (4-6 years) or an equivalent professional title from a recognised Paraguayan university may be considered for entry to a postgraduate degree programme. Grades of 4/5 or higher can be considered as UK 2.1 equivalent.  The Título Intermedio is a 2-3 year degree and is equivalent to a HNC, it is not suitable for postgraduate entry but holders of this award could be considered for second year undergraduate entry or pre-Masters.  Applicants for PhD level study will preferably hold a Título de Maestría / Magister or equivalent qualification, but holders of the Título/Grado de Licenciado/a with excellent grades can be considered.

Holders of the Licenciado, with at least 13/20 may be considered as UK 2.1 equivalent. The Grado de Bachiller is equivalent to an ordinary degree, so grades of 15+/20 are required.  Applicants for PhD level study will preferably hold a Título de Maestría or equivalent qualification.

Holders of a good pre-2001 Magister from a recognised Polish university with a minimum overall grade of 4 out of 5, dobry ‘good’, and/or a good Swiadectwo Ukonczenia Studiów Podyplomowych (Certificate of Postgraduate Study) or post-2001 Magister from a recognised Polish university with a minimum overall grade of 4.5/4+ out of 5, dobry plus 'better than good', will be considered for entry to postgraduate research programmes.

Holders of a good Licenciado from a recognised university, or a Diploma de Estudos Superiores Especializados (DESE) from a recognised Polytechnic Institution, with a minimum overall grade of 16 out of 20, and/or a good Mestrado / Mestre (Masters) from a recognised university, will be considered for entry to postgraduate research programmes.

Applicants for postgraduate research programmes should hold a good Bachelors degree from a recognised Romanian Higher Education institution with a minimum overall grade of 8 out of 10, and will usually be required to have completed a Masters degree/Diploma de Master/Diploma de Studii Academice Postuniversitare (Postgraduate Diploma - Academic Studies) or Diploma de Studii Postuniversitare de Specializare (Postgraduate Diploma - Specialised Studies) to be considered for entry. Applicants with lower grades than this may be considered on an individual basis.

Holders of a good Диплом Специалиста (Specialist Diploma) or Диплом Магистра (Magistr) degree from recognised universities in Russia (minimum GPA of 4.0) will be considered for entry to taught postgraduate programmes/PhD study.

Students who hold a 4-year Bachelor degree with at least 16/20 or 70% will be considered for Postgraduate Diplomas and Masters degrees.   

Students who hold a Maitrise, Diplome d'Etude Approfondies,Diplome d'Etude Superieures or Diplome d'Etude Superieures Specialisees will be considered for Postgraduate Diplomas and Masters degrees. A score of 14-15/20 or Bien from a well ranked institution is considered comparable to a UK 2.1, while a score of 12-13/20 or Assez Bien is considered comparable to a UK 2.2

Students who hold a Bachelor (Honours) degree from a recognised institution with a minimum GPA of 3.0/4.0 or 3.5/5.0 (or a score of 60-69% or B+) from a well ranked institution will be considered for most our Postgraduate Diplomas and Masters degrees with a 2:1 requirement.

Students holding a good Bachelors Honours degree will be considered for postgraduate study at Diploma or Masters level.

Holders of a good three-year Bakalár or pre-2002 Magister from a recognised Slovakian Higher Education institution with a minimum overall grade of 1.5, B, Vel’mi dobrý ‘very good’, and/or a good Inžinier or a post-2002 Magister from a recognised Slovakian Higher Education institution will be considered for entry to postgraduate research programmes.

Holders of a good Diploma o pridobljeni univerzitetni izobrazbi (Bachelors degree), Diplomant (Professionally oriented first degree), Univerzitetni diplomant (Academically oriented first degree) or Visoko Obrazovanja (until 1999) from a recognised Slovenian Higher Education institution with a minimum overall grade of 8.0 out of 10, and/or a good Diploma specializacija (Postgraduate Diploma) or Magister (Masters) will be considered for entry to postgraduate research programmes.

Students who hold a Bachelor Honours degree (also known as Baccalaureus Honores / Baccalaureus Cum Honoribus) from a recognised institution will be considered for Postgraduate Diplomas and Masters degrees. Most Masters programmes will require a second class upper (70%) or a distinction (75%).

Holders of a Masters degree will be considered for entry to postgraduate research programmes.

Holders of a Bachelor degree from a recognised South Korean institution (usually with the equivalent of a second class upper or a grade point average 3.0/4.0 or 3.2/4.5) will be considered for Masters programmes.

Holders of a good Masters degree from a recognised institution will be considered for PhD study on an individual basis.

Applicants for postgraduate research programmes should hold a Bachelors degree and will usually be required to have completed a Masters degree, with 7 out of 10 or higher for 2:1 equivalency from a recognised institution to be considered for entry. Applicants with lower grades than this may be considered on an individual basis.

Applicants for postgraduate research programmes should hold a Bachelors degree and will usually be required to have completed a Masters degree, with 60-74% or a CGPA 3.30/4.0 or higher for 2:1 equivalency from a recognised institution to be considered for entry. Applicants with lower grades than this may be considered on an individual basis.

Holders of a good Kandidatexamen (Bachelors degree) or Yrkesexamen (Professional Bachelors degree) from a recognised Swedish Higher Education institution with the majority of subjects with a grade of VG (Val godkänd), and/or a good Magisterexamen (Masters degree), International Masters degree or Licentiatexamen (comparable to a UK Mphil), will be considered for entry to postgraduate research programmes.

Holders of a good "PostGraduate Certificate" or "PostGraduate Diploma" or a Masters degree from a recognised Swiss higher education institution (with a minimum GPA of 5/6 or 8/10 or 2/5 (gut-bien-bene/good) for a 2.1 equivalence) may be considered for entry to postgraduate research programmes.

Applicants for postgraduate research programmes should hold a Bachelors degree and a Masters degree, with a GPA of 3.0/4.0, 3.5/5 or 75% from a recognised institution to be considered. Applicants with lower grades than this may be considered on an individual basis.

Holders of a good Bachelor degree (from 75% to 85% depending upon the university in Taiwan) from a recognised institution will be considered for postgraduate Masters study. Holders of a good Masters degree from a recognised institution will be considered for PhD study.

Students who hold a Bachelor degree from a recognised institution will be considered for Postgraduate Diplomas and Masters degrees.  Most taught Masters programmes require a minimum of an upper second class degree (2.1) Students who have completed a Masters degree from a recognised institution will be considered for PhD study.

Holders of a good Masters degree from a recognised institution will be considered for entry to our postgraduate research programmes.

Holders of a good Masters degree or Mphil from a recognised university will be considered for entry to postgraduate research programmes.

Students with a Bachelors degree from the following universities may be considered for entry to postgraduate programmes:

  • Ateneo de Manila University - Quezon City
  • De La Salle University - Manila
  • University of Santo Tomas
  • University of the Philippines - Diliman

Students from all other institutions with a Bachelors and a Masters degree or relevant work experience may be considered for postgraduate programmes.

Grading Schemes

1-5 where 1 is the highest 2.1 = 1.75 2.2 = 2.25 

Out of 4.0 where 4 is the highest 2.1 = 3.0 2.2 = 2.5

Letter grades and percentages 2.1 = B / 3.00 / 83% 2.2 = C+ / 2.5 / 77%

Holders of a postdoctoral qualification from a recognised institution will be considered for PhD study.  Students may be considered for PhD study if they have a Masters from one of the above listed universities.

Holders of a Lisans Diplomasi with a minimum grade point average (GPA) of 3.0/4.0 from a recognised university will be considered for postgraduate study at Diploma or Masters level.

Holders of a Yuksek Diplomasi from a recognised university will be considered for PhD study.

Students who hold a Bachelor degree from a recognised institution will be considered for Postgraduate Diplomas and Masters degrees. Most Masters programmes will require a second class upper (2.1) or GPA of 3.5/5.0

Applicants for postgraduate research programmes should hold a good Bachelors degree / Диплом бакалавра (Dyplom Bakalavra), Диплом спеціаліста (Specialist Diploma) or a Dyplom Magistra from a recognised Ukrainian higher education institution with a minimum GPA of 4.0/5.0, 3.5/4, 8/12 or 80% or higher for 2:1 equivalence and will usually be required to have completed a good Masters degree to be considered for entry to postgraduate research programmes. Applicants with lower grades than this may be considered on an individual basis.

The University will consider students who hold an Honours degree from a recognised institution in the USA with a GPA of:

  • 2.8 GPA (on a 4.0 scale) for entry to programmes with a 2:2 requirement 
  • 3.2 GPA (on a 4.0 scale) for entry to programmes with a 2:1 requirement 

Please note that some subjects which are studied at postgraduate level in the USA, eg. Medicine and Law, are traditionally studied at undergraduate level in the UK.

Holders of the Magistr Diplomi (Master's degree) or Diplomi (Specialist Diploma), awarded by prestigious universities, who have attained high grades in their studies will be considered for postgraduate study.  Holders of the Fanlari Nomzodi (Candidate of Science), where appropriate, will be considered for PhD study.

Holders of the Licenciatura/Título or an equivalent professional title from a recognised Venezuelan university may be considered for entry to a postgraduate degree programme. Scales of 1-5, 1-10 and 1-20 are used, an overall score of 70% or equivalent can be considered equivalent to a UK 2.1.  Applicants for PhD level study will preferably hold a Maestria or equivalent qualification

Holders of a Bachelors degree from a recognised Vietnamese institution (usually achieved with the equivalent of a second class upper or a grade point average minimum GPA of 7.0 and above) will be considered for postgraduate study at Diploma or Masters level.  Holders of a Masters degree (thac si) will be considered for entry to PhD programmes.

Students who hold a Masters degree with a minimum GPA of 3.5/5.0 or a mark of 2.0/2.5 (A) will be considered for Postgraduate Diplomas and Masters degrees.   

Students who hold a good Bachelor Honours degree will be considered for Postgraduate Diplomas and Masters degrees. 

The Department fosters an interconnected vision of Modern Languages and our research explores how the study of languages, discourses, and cultures challenges how we understand and experience the world. 

We have particular strengths in the following research areas where leading academics, who have extensive experience in supervising students, produce cutting-edge research.

Our research streams, and areas of supervision within these, can be found below. Please contact a staff member working in your area of interest in the first instance.

  • Translation Studies

Forging Links

  • Colonial and Postcolonial Studies
  • Exile and Migration
  • Memory Studies

(Trans)forming Knowledge

  • Digital Humanities in Modern Languages
  • Linguistics
  • Medieval Studies
  • Nineteenth Century Studies

Intersecting Identities

  • Sexuality and Gender Studies

We also have expertise in French , German , Hispanic , Italian and Russian  as well as  audio-visual  research.

The University of Birmingham is the top choice for the UK's major employers searching for graduate recruits, according to The Graduate Market 2024 report .

Your degree will provide excellent preparation for your future career, but this can also be enhanced by a range of employability support services offered by the University and the College of Arts and Law.

The University's Careers Network  provides expert guidance and activities especially for postgraduates, which will help you achieve your career goals. The College of Arts and Law also has a dedicated  careers and employability team  who offer tailored advice and a programme of College-specific careers events.

You will be encouraged to make the most of your postgraduate experience and will have the opportunity to:

  • Receive one-to-one careers advice, including guidance on your job applications, writing your CV and improving your interview technique, whether you are looking for a career inside or outside of academia
  • Meet employers face-to-face at on-campus recruitment fairs and employer presentations
  • Attend an annual programme of careers fairs, skills workshops and conferences, including bespoke events for postgraduates in the College of Arts and Law
  • Take part in a range of activities to demonstrate your knowledge and skills to potential employers and enhance your CV

What’s more, you will be able to access our full range of careers support for up to 2 years after graduation.

Postgraduate employability: Modern Languages

Our Modern Languages postgraduates develop excellent communication skills, cultural awareness and foreign language skills - all highly sought after by employers at home or abroad. Postgraduates in Modern Languages also have a range of transferable skills including the ability to gather and interpret information, organisational skills and the ability to work well with others.

Many of our graduates enter roles for which their programme prepared them, such as language teaching oe translation. Others use their transferable skills in a wide range of occupations including publishing, executive research and project management. Employers that graduates have gone on to work for include Language Connect, RWS Group, TransPerfect Global Business Solutions, University of Birmingham, University of Cambridge and University of Oxford.

The department has an excellent employability record, and the majority of graduates go on to successful careers. Find out about how our alumni, have used the skills they developed studying Modern Languages at postgraduate level within their careers.

  • Online chat events
  • Ask our students

phd translation

  • Translation

Top U.S. Translation Schools: Master’s and PhD Programs

So, you’ve decided to take the next big step and pursue a Master’s or Ph.D. with a focus on translation and/or interpreting. Finding the program that’s right for you can be exhausting and time-consuming, so we’ve put together this list to help you get started.

In this article, you’ll find descriptions of some of the best interpreting and translating Master’s and Ph.D. programs in the country, offering specializations in professional translation, conference and community interpreting, public service interpreting, legal and financial translation, and general translation studies. The list is alphabetical and unranked. Most are full-time programs that will take between one to two years to complete.

If you’re interested in studying translation and interpretation but don’t have the time to devote to an MA or Ph.D., consider reviewing our list of the top U.S. Certificate Programs.

Binghamton University Location: Binghamton, New York Type of Program: MA or Ph.D. (Translation) Duration: ~ 1.5 years (MA) Number of credits: 32 (MA)

In addition to their doctorate in translation studies, Binghamton University offers a vocationally-oriented translation studies degree, which must be pursued in conjunction with a graduate certificate in translation. This is the less traditional of two tracks offered within the master of arts program, the more traditional track putting greater emphasis on comparative literature and interdisciplinary studies involving literature. Students who are drawn to the more traditional track may also take the graduate certificate in translation alongside the MA. Notably, for this program, students are required to possess a working knowledge of two foreign languages and to take literature courses in both.

Kent State Location: Kent, Ohio Type of Program: MA or Ph.D. (Translation) Duration: 2 years (MA) Number of Credits: 60 (MA)

Kent State offers a Ph.D. and MA in Translation, both of which focus on translation research skills, specialized translation, computer-assisted terminology and translation, software localization and project management for the language industry. For the MA, at least thirty credits must be devoted to studying outside of a student’s research and dissertation, including twenty-four credits of core courses, regardless of a student’s area of specialization.

Middlebury Institute of International Studies at Monterey Location: Monterey, California Type of Program: MA (Translation and Interpreting) Duration: 2 years (4 semesters) Number of Credits: 60

The Middlebury Institute of International Studies at Monterey offers a wide variety of degrees that prepare students for professional roles in cross-cultural, multi-lingual environments. They offer four different MAs within the field of translating and interpreting: the MA in translation and localization management, the MA in translation, the MA in translation and interpretation, and the MA in conference interpretation.

We’ll be delving into the localization management degree in a separate article. For the other three areas, students take courses in all three programs in their first year of study and work towards finalizing their degree decision for the second year. Additionally, unlike almost all other MA programs, students can choose to specialize in up to two languages out of the following: Chinese, French, German, Japanese, Korean, Russian, and Spanish. The translation MA prepares students for all kinds of translation careers, from medical to legal to literary translation. The program in translation and interpretation broadens the field of study to include interpretation, and the MA in conference interpretation specializes in conference terminology and instructs students in the practices of both consecutive and simultaneous interpretation.

NYU Location: New York, New York Type of Program: MS (Translation) Duration: 12 months – 5 years Number of Credits: 36

NYU offers an MS in translation that is online for the programs from English to Spanish, Spanish to English, and French to English, and on-sight for Chinese to English. It is one of the only programs in the nation that offers a curriculum specifically focused on translating into a language other than English (English to Spanish). The programs focus primarily on legal and financial translation, and the balance of required and elective courses allows students to ultimately focus more on one or the other. Students also learn about translation theory, linguistic analysis, and terminology management, and each language pairing includes background courses in comparative legal systems and economics. Students also benefit from the NYU Wasserman Center for Career Development, where they can work with advisors to search for jobs, build their resumes and improve their interviewing skills.

Rutgers University Location: New Brunswick, New Jersey Type of Program: MA (Interpreting and Translation) Duration: ~2 years Number of Credits: 30

Rutgers, a research university and the largest institute of higher education in New Jersey, offers an MA in Translation and Interpreting in Spanish. The program includes practice in legal, medical, technical, audiovisual, and literary translation, as well as community, court, and medical interpreting, most of which can be taken as part of 24 required elective credits. Advanced training in project management and translation technology tools is also incorporated. Notably, students can also elect to take courses in translation and interpreter training. A unique requirement of this MA is that all degree candidates must have some experience living in both English and Spanish-speaking countries, whether in a study abroad context or as a life experience. However, this requirement can also be fulfilled by taking part in the department’s Summer Study in Spain Program, or for foreign students from Spanish-speaking countries, through English-language coursework at Rutgers.

University of Illinois Location: Champaign, Illinois or online Type of Program: MA (Translation and Interpreting) Duration: 2 years Number of Credits: 32

The MA in Translation and Interpreting at the University of Illinois allows students to specialize in Translation for the Professions, Literary and Applied Literary Translation, or Conference and Community Interpreting. Although students can choose to specialize in interpreting, it does appear that the program’s overall focus is geared more towards translation studies, as all core requirements are translation classes and the final project is a Translation Studies Capstone Project. The program is full-time for two years and can be completed either online or on campus, with the same requirements in either format.

University of Maryland Location: College Park, Maryland Type of Program: MPS (Master of Professional Studies in Interpreting) Duration: 2 years Number of Credits: 44

The Master in Professional Studies in Interpreting at the University of Maryland offers two tracks of study: Conference or Public Service Interpreting. In both programs, the first year of study is geared towards cultivating the fundamental skills of consecutive interpreting and intercultural communication, while the second year delves into simultaneous interpreting, communication in political, legal, and/or healthcare settings, as well as training in language services management. This is one of the only interpreting programs that offer classes specifically geared towards teaching students the rhetoric of political and business institutions and that also trains students in the use of simultaneous interpreting technologies. It is currently open to students of Chinese, German, and Spanish, although other languages may be accommodated upon request.

University of Massachusetts Amherst Location: Amherst, Massachusetts Type of Program: MA (Translation) Duration: 1-2 years Number of Credits: 33

The Masters in Translation at Amherst focuses as much on translation theory as it does on the practice of translation, and special interest is given to cultural and literary studies within the translation. However, the final thesis does not have to be a literary translation. Instead, students may write on an aspect of translation theory, prepare a comparison of several translations of one original text, do a literary translation or a scientific, legal, medical, technical, or business translation, or create or translate a multi-media project, conduct a field study, or create a translation memory/database. Students must concentrate on two coherent literary/language/cultural traditions, though English can be one of them.

University of Texas at Dallas Location: Dallas, Texas Type of Program: MA or PhD Duration:1.5-3 years Number of Credits:33-60

The Master of Arts and Ph.D. in Humanities at the University of Texas at Dallas are non-traditional degrees that allow students to concentrate their studies around their individual translation interests using an interdisciplinary approach, wherein a focus on Translation Studies is combined with one or more of the following scholarly areas: Literary Studies, History of Ideas, or Aesthetic Studies. Both programs allow for students to major in one of those three areas (i.e. Ph.D. in Humanities with a major in History of Ideas) while gearing their study within the area toward various aspects of Translation Studies. Both programs require 6 credit hours in each of the three areas listed plus a number of electives and a final thesis.

Wake Forest University Location: Winston-Salem, North Carolina Type of Program: MA (Interpreting and Translation) Duration: 1 year/2 years Number of Credits: 34/37

Wake Forest offers both a Chinese-English and a Spanish-English MA in Interpreting and Translation Studies. The Spanish program consists of 34 credit hours to be completed in one year of intensive study, while the Chinese program is a bit longer, requiring 37 credit hours to be completed in two years of study. Both tracks are professionally oriented and research-based, aiming to provide students with the foundations to work in a variety of language-oriented capacities, including in foreign affairs, media, business, law, and healthcare delivery. Core required courses include an internship and applied research project in addition to formational courses in applied translation and interpreting, the contrastive grammar of the given language pair, localization and terminology, and sociolinguistics and dialectology. Electives, on the other hand, delve into domain-specific topics, such as medical and business translation.

Janet Barrow writes about the places where language meets history, culture, and politics. She studied Written Arts at Bard College and has fiction work forthcoming in Easy Street. Recently, she completed a diploma in medical interpreting. Raised in Minnesota, she currently lives in Lima, Peru.

  • Category: Translation

Other Resources

  • Language and Healthcare , Translation

The Role of Certified Translators in Medical Document Translation Accuracy

  • Interpreting , Language and Healthcare , Language Testing , Language Training , Translation

Bilingual Pay Differential Benefits

  • Interpreting , Language Testing , Translation

How to Build a Language Strategy for Companies Expanding to Canada

Get started today.

Interested in our language services? Complete the form or call us during business hours (9 AM to 6:00 PM ET) at 800.895.8210 .

Preparing for your test?

View our test prep materials or FAQ’s for common questions about taking a test.

  • Clerc Center | PK-12 & Outreach
  • KDES | PK-8th Grade School (D.C. Metro Area)
  • MSSD | 9th-12th Grade School (Nationwide)
  • Gallaudet University Regional Centers
  • Parent Advocacy App
  • K-12 ASL Content Standards
  • National Resources
  • Youth Programs
  • Academic Bowl
  • Battle Of The Books
  • National Literary Competition
  • Youth Debate Bowl
  • Youth Esports Series
  • Bison Sports Camp
  • Discover College and Careers (DC²)
  • Financial Wizards
  • Immerse Into ASL
  • Alumni Relations
  • Alumni Association
  • Homecoming Weekend
  • Class Giving
  • Get Tickets / BisonPass
  • Sport Calendars
  • Cross Country
  • Swimming & Diving
  • Track & Field
  • Indoor Track & Field
  • Cheerleading
  • Winter Cheerleading
  • Human Resources
  • Plan a Visit
  • Request Info

phd translation

  • Areas of Study
  • Accessible Human-Centered Computing
  • American Sign Language
  • Art and Media Design
  • Communication Studies
  • Data Science
  • Deaf Studies
  • Early Intervention Studies Graduate Programs
  • Educational Neuroscience
  • Hearing, Speech, and Language Sciences
  • Information Technology
  • International Development
  • Interpretation and Translation
  • Linguistics
  • Mathematics
  • Philosophy and Religion
  • Physical Education & Recreation
  • Public Affairs
  • Public Health
  • Sexuality and Gender Studies
  • Social Work
  • Theatre and Dance
  • World Languages and Cultures
  • B.A. in American Sign Language
  • B.A. in Art and Media Design
  • B.A. in Biology
  • B.A. in Communication Studies
  • B.A. in Communication Studies for Online Degree Completion Program
  • B.A. in Deaf Studies
  • B.A. in Deaf Studies for Online Degree Completion Program
  • B.A. in Education with a Specialization in Early Childhood Education
  • B.A. in Education with a Specialization in Elementary Education
  • B.A. in English
  • B.A. in Government
  • B.A. in Government with a Specialization in Law
  • B.A. in History
  • B.A. in Interdisciplinary Spanish
  • B.A. in International Studies
  • B.A. in Interpretation
  • B.A. in Mathematics
  • B.A. in Philosophy
  • B.A. in Psychology
  • B.A. in Psychology for Online Degree Completion Program
  • B.A. in Social Work (BSW)
  • B.A. in Sociology
  • B.A. in Sociology with a concentration in Criminology
  • B.A. in Theatre Arts: Production/Performance
  • B.A. or B.S. in Education with a Specialization in Secondary Education: Science, English, Mathematics or Social Studies
  • B.S in Risk Management and Insurance
  • B.S. in Accounting
  • B.S. in Accounting for Online Degree Completion Program
  • B.S. in Biology
  • B.S. in Business Administration
  • B.S. in Business Administration for Online Degree Completion Program
  • B.S. in Information Technology
  • B.S. in Mathematics
  • B.S. in Physical Education and Recreation
  • B.S. In Public Health
  • General Education
  • Honors Program
  • Peace Corps Prep program
  • Self-Directed Major
  • M.A. in Counseling: Clinical Mental Health Counseling
  • M.A. in Counseling: School Counseling
  • M.A. in Deaf Education
  • M.A. in Deaf Education Studies
  • M.A. in Deaf Studies: Cultural Studies
  • M.A. in Deaf Studies: Language and Human Rights
  • M.A. in Early Childhood Education and Deaf Education
  • M.A. in Early Intervention Studies
  • M.A. in Elementary Education and Deaf Education
  • M.A. in International Development
  • M.A. in Interpretation: Combined Interpreting Practice and Research
  • M.A. in Interpretation: Interpreting Research
  • M.A. in Linguistics
  • M.A. in Secondary Education and Deaf Education
  • M.A. in Sign Language Education
  • M.S. in Accessible Human-Centered Computing
  • M.S. in Speech-Language Pathology
  • Master of Social Work (MSW)
  • Au.D. in Audiology
  • Ed.D. in Transformational Leadership and Administration in Deaf Education
  • Ph.D. in Clinical Psychology
  • Ph.D. in Critical Studies in the Education of Deaf Learners
  • Ph.D. in Hearing, Speech, and Language Sciences
  • Ph.D. in Linguistics

Ph.D. in Translation and Interpreting Studies

  • Ph.D. Program in Educational Neuroscience (PEN)
  • Individual Courses and Training
  • Summer On-Campus Courses
  • Summer Online Courses
  • Certificates
  • Certificate in Sexuality and Gender Studies
  • Educating Deaf Students with Disabilities (online, post-bachelor’s)
  • American Sign Language and English Bilingual Early Childhood Deaf Education: Birth to 5 (online, post-bachelor’s)
  • Peer Mentor Training (low-residency/hybrid, post-bachelor’s)
  • Early Intervention Studies Graduate Certificate
  • Online Degree Programs
  • ODCP Minor in Communication Studies
  • ODCP Minor in Deaf Studies
  • ODCP Minor in Psychology
  • ODCP Minor in Writing
  • Online Degree Program General Education Curriculum
  • University Capstone Honors for Online Degree Completion Program

Quick Links

  • PK-12 & Outreach
  • NSO Schedule

Requirements

Opportunities

Program Outcomes

  • Accreditation

Job Outlook

Admissions Procedures

Applicants for the Ph.D. in Interpretation must complete the application procedures and meet the requirements for graduate study at Gallaudet University. Visit the Graduate Admissions website for more information and a checklist of application requirements .  

Program Specific Requirements

  • MA in interpretation, translation or related field
  • A 15-20 page academic writing sample, or a 15-20 page essay, including references and citations (APA style) on the following: Please describe and assess three peer-reviewed articles or books in the field of Interpretation Studies that have shaped your thinking about the interpreting process and/or the role of the interpreter.
  • Three letters of reference – at least one letter documenting your experience in the field and your potential for doctoral-level graduate study
  • Evidence of professional certification as interpreter  (RID NIC, CI/CT, CDI, or equivalent)
  • Minimum 3 years interpreting experience (five years strongly encouraged)
  • ASLPI score of 4 for ASL users and an ASLPI score of 3 or the passing of a Department Screening for international students

Program of Study

The doctoral curriculum consists of a minimum of 46 credits of coursework plus dissertation research.

All students must complete the following courses: INT 810 Interpreting Studies: Linguistic and Translation Dimensions, INT 812 Research Internship, INT 813 Research Internship, INT 820 Interpreting: Sociocultural Dimensions, INT 821 Interpreting Pedagogy I, INT 830 Interpreting Studies: Cognitive Psychological Dimensions, INT 831 Interpreting Pedagogy II, INT 832 Research Internship, INT 833 Research Internship, INT 841 Doctoral Teaching Internship I, and INT 842 Doctoral Teaching Internship II (INT 841 and INT 842 require residency on campus). INT 845 Guided Research Project, INT 850 Dissertation Proposal Writing, and INT 900 Dissertation Writing.

Doctoral Assistantship

For the doctoral assistantship, students will contribute to the Department of Interpretation and Translation with responsibilities including serving as teaching and/or research assistants for the first 3 semesters of the program.

Research Internship

For the research internship, students will work on all aspects of the research cycle with data-based interpreting research projects run by an experienced scholar or group of scholars. Students will also devote time to discussion of the internship with the instructor related to their research experiences, focusing both on the process and product of their work, in either independent meetings or a regularly scheduled seminar with other interns.

Teaching Internship

The teaching internship site will be in the Department of Interpretation and Translation at Gallaudet University; preparation for the teaching internship occurs in the two preceding courses in which students examine the Gallaudet curricula at the Undergraduate and Graduate levels (our department is the only institution to offer both levels of interpreter education), compare and contrast it with other curriculums, and observe and assist in teaching with department faculty in the BA and perhaps the MA courses. This prepares the student to teach independently within the department for their internship.

Candidacy Examination

After the first two semesters of coursework for full-time students, or 20 credit hours for part-time students, students must successfully complete a written examination designed to evaluate a student’s understanding, knowledge, and application of the approaches that underlie interpretation studies and pedagogical approaches. This examination will be in written English and requires a written response or a written translation of a signed response.

Comprehensive Examination

Comprehensive examinations serve to assess that a doctoral student’s knowledge and understanding of Interpreting Studies (IS) is at a sufficiently high level to begin dissertation research. Upon completion of 37 credit hours, students must successfully present a demonstration in ASL of their theoretical and methodological knowledge of IS and their grasp of the fundamental studies and works in IS. Students will also create a presentation on pedagogy including curriculum and course development, evidence-based teaching practices, assessment practices, and the instruction of specific interpreting skills.

Qualifying Paper

Students are required to conduct a substantial data-based research project related to interpretation or translation, which results in a written qualifying paper. The process will be guided by a faculty advisor and will include conducting a review of relevant literature, writing a proposal (including IRB approval and/or small grants applications), collecting data, coding and analyzing data and creating drafts, which culminate in the completion of the final paper ready for submission to a journal.

Dissertation Proposal and Defense

Students will prepare a proposal which includes an introduction to the study and the research question(s), a preliminary review of the relevant literature, a detailed research plan including a description of the methodology and plan for analysis, working references, an outline of the dissertation, and a timeline. Once the dissertation advisor deems the proposal ready for review by the committee, the candidate distributes copies to the committee members. When the proposal is ready for a defense, the chair of the dissertation committee will schedule a formal defense, and will notify both the Department Chair and the Ph.D. Coordinator.

Dissertation and Defense

The dissertation is a professional product that not only represents the student’s level of achievement, but also the scholarship generated by the program, the department, and Gallaudet University. The dissertation chair and committee members work to ensure the project demonstrates original research that contributes to new knowledge and/or a reinterpretation of existing knowledge to the area of investigation. Students work closely with their chair, and occasionally with their committee members, throughout the proposal, research, and writing process.

Courses & Requirements

Summary of Requirements

Semester I - Fall

An advanced seminar focusing on linguistic and translation theory and research as it pertains to interpretation. Topics will vary depending upon current developments in the field.

Students serve as an intern working on all aspects of the research cycle with a data-based interpreting research project run by an experienced scholar or group of scholars. Students will participate in this field work for 50 clock hours per credit hour under the supervision of a Department of Interpretation and Translation faculty member. Student will assume increasing responsibilities on research projects approved by their advisor.

Acceptance into the program or permission of the instructor.

Semester II - Spring

An advanced seminar focusing on socio-linguistic and anthropologic theory and research as it pertains to interpretation. Topics will vary depending upon current developments in the field.

This course provides students with an introduction to educational and interpretation philosophies, teaching considerations and techniques, and considerations for faculty responsibilities in academia in the areas of teaching, service, scholarship, and administration. Students will research and analyze program and curriculum design and their interplay with student learning outcomes, teaching Deaf and non-deaf interpreters, and teaching styles. Students will learn procedures for observing classrooms, teachers and students and perform observations. They will learn how learning experiences are planned, the role technology plays in learning experiences, and how to assess reading and course materials. Students will survey teaching techniques for teaching ethics, interpreting skills, assessing student skills, and teaching self-assessment skills.

INT 810 and an elective in curriculum or assessment

Semester III - Fall

An advanced seminar focusing on cognitive and psychological dimensions of the interpreting process. Topics will vary depending upon current developments in the field.

This course builds on INT 821 and provides students with hands-on opportunities to put into practice what they have been learning. Students will address the issues of course design, classroom teaching, and assessment by co-teaching courses with department faculty. Learning experiences will address issues including, but not limited to, student learning outcomes, ethics, skill development, self-assessment, attitude and interpreting skills, use of technology, use and development of materials, grading, academic integrity, and classroom activities. They will conduct evaluation of teaching interpreting through action research in the classroom.

INT 821 and electives in curriculum and assessment or permission of the instructor

Students serve as an intern working on all aspects of the research cycle with a data-based interpreting research project run by an experienced scholar or group of scholars. Students will participate in this field work for 50 clock hours per credit hour under the supervision of a Department of Interpretation and Translation faculty member. Student will assume increasing responsibilities on research projects, at a professional level, as approved by their advisor.

Semester IV - Spring

Students serve as an intern working on all aspects of the research cycle with data-based interpreting research project run by an experienced scholar or group of scholars. Students will participate in this field work for 50 clock hours per credit hour under the supervision of a Department of Interpretation faculty member. Student will assume increasing responsibilities on research projects, at an professional level, as approved by their advisor.

This course is a one semester course in which students conduct an intensive research project conducted under the guidance of a faculty member. The research, analysis, and writing require an amount of a student's time equivalent to a normal three-credit course. Students are expected to develop an appropriate research plan, to complete the IRB process, to analyze data, and to write a final report of publishable quality.

This course provides students the opportunity to teach independently with supervision of department instructors following the successful completion of INT 821 and INT 831. The student assumes the role of instructor in one or more course(s) in the Department of Interpretation. The purpose of this practicum is to develop and hone the doctoral student's ability to plan, implement, and evaluate an academic course in interpretation and/or translation.

INT 821 and INT 831

Semester V - Fall

This course builds on INT 841, providing students the opportunity to teach independently with supervision of department instructors. The student assumes the role of instructor in one or more course(s) in the Department of Interpretation. The purpose of this practicum is to further develop and hone the doctoral student's ability to plan, implement, and evaluate an academic course in the interpretation.

INT 841 or permission of instructor

The purpose of this course is to guide students through the process of writing a doctoral dissertation proposal. The proposal will include a problem statement, literature review. It will also incorporate the research design and methodology, a description of how the data will be treated and analyzed, and the significance and limitations of their proposed study.

INT 833, 841, 845, and successful completion of the qualifying paper

Semester VI - Spring

Students register for this course while conducting all aspects of the dissertation research.

Semester VII - Fall

Semester VIII - Spring

Information

Ph.d. in translation and interpreting studies requirements.

Completed application form. See Application Instructions to learn how. A non-refundable application fee of $75. A minimum 3.0 grade point average (on a four-point scale) in all previous undergraduate and graduate study. (Occasionally, applicants with a GPA lower than 3.0 may be admitted conditionally upon...

DoIT Doctoral Program Contributing Scholars

The Interpretation doctoral program at Gallaudet University includes four research internship courses. In these courses, students are paired with established research scholars to work collaboratively on specific interpreting and translation studies. Working alongside scholars, both within the Interpretation Program and at other universities, provides opportunities...

Interpreter

The employment for Interpreters is set to grow at a 20% rate between 2019 to 2029, with a median annual salary of $51,830. Learn more here.

Media and Communications

The employment of Media and Communications is expected to grow by a 4% rate from 2019-2029, with an average annual salary of $61,310. Learn more about careers in media and communications.

Interpreter and Translator

The employment of Interpreters and Translators is expected to grow by a 46% rate from 2019-2029, with an average annual salary of $51,830. Learn more about career opportunities in interpreting.

Postsecondary Education Teacher

The employment of Postsecondary Teachers is expected to grow by a 9% rate from 2019-2029, with an average annual salary of $80,790. earn more about career opportunities as a post-secondary education professor.

Danielle Hunt

Associate Professor

Faculty and Staff

Campbell mcdermid, pamela collins.

Assistant Professor

Get the Details

Fill out our inquiry form for an Admissions Counselor to contact you.

Apply Today

Create an account to start Your Applications.

Contact the Admissions Office?

Already Started an Application? Log in to Submit your completed Application or Check your application status here.

At a Glance

  • Quick Facts
  • University Leadership
  • History & Traditions
  • Consumer Information
  • Our 10-Year Vision: The Gallaudet Promise
  • Annual Report of Achievements (ARA)
  • The Signing Ecosystem
  • Not Your Average University

Our Community

  • Library & Archives
  • Technology Support
  • Interpreting Requests
  • Ombuds Support
  • Health and Wellness Programs
  • Profile & Web Edits

Visit Gallaudet

  • Explore Our Campus
  • Virtual Tour
  • Maps & Directions
  • Shuttle Bus Schedule
  • Kellogg Conference Hotel
  • Welcome Center
  • National Deaf Life Museum
  • Apple Guide Maps

Engage Today

  • Work at Gallaudet / Clerc Center
  • Social Media Channels
  • University Wide Events
  • Sponsorship Requests
  • Data Requests
  • Media Inquiries
  • Gallaudet Today Magazine
  • Giving at Gallaudet
  • Financial Aid
  • Registrar’s Office
  • Residence Life & Housing
  • Safety & Security
  • Undergraduate Admissions
  • Graduate Admissions
  • University Communications
  • Clerc Center

Gallaudet Logo

Gallaudet University, chartered in 1864, is a private university for deaf and hard of hearing students.

Copyright © 2024 Gallaudet University. All rights reserved.

  • Accessibility
  • Cookie Consent Notice
  • Privacy Policy
  • File a Report

800 Florida Avenue NE, Washington, D.C. 20002

The University of Edinburgh home

  • Schools & departments

Translation Studies

PhD in Translation Studies

Gain an intellectual and philosophical perspective on the activity of translation.

How to apply for a PhD in Translation Studies

Before you formally apply for a Translation Studies through the University of Edinburgh’s online system, you will likely find it beneficial to get to know us first so that you are confident we’re the best place for you to undertake your research.

We ask candidates to take the following two steps before applying for a PhD: 

Have a look at the research interests and expertise of our staff. Please do take some time to read over staff members’ profiles, research interests, and publications, to ensure that your project is something we can effectively supervise. We are much more likely to supervise a project if it closely relates to our own expertise and research interests. Together with colleagues across our School, the following Translation Studies staff are available to supervise PhD research:

Browse a directory of all academic staff in the School of Literatures, Languages and Cultures

Find out more about our research in Translation Studies

Languages offered

At PhD level, we  typically offer the following languages, but not necessarily on a year-on-year basis due to staff commitment and leave .

This list was last updated on 15 September 2023

Following our guidelines, write a draft PhD proposal detailing your research project. This will enable us to evaluate the general and specific areas of your research interests, the originality and importance of your topic, and the feasibility of the proposed project within the given timescale. 

Please note that this document is not assessed. We request it so that we can offer useful comments on your proposed topic and research outline, and we strongly encourage you to incorporate our feedback into your final application, which you submit to the University via its online system.

We value your privacy and will hold your information in line with the University of Edinburgh’s  Privacy Policy for Applicants . 

Guidelines for writing a PhD proposal for Translation Studies

Below you will find certain headings under which it's useful to present your research proposal. The headings are listed in chronological order.

1. Territory/ Introduction

The first stage of your proposal establishes the territory in which the proposed research will place itself. This territory can be either

  • a research territory (i.e. the academic field that is going to be addressed by the research), or
  • a ‘real world’ territory (i.e. what kind of applications or implications the proposed project can have in the world outside the immediate academic field).

In some research proposals both territories can be usefully addressed.

2. Gap/ Rationale

Here you indicate the gap in the knowledge or the problem in the territory. With your research, you want to fill in this gap or to solve this problem. If the gap is in the research territory, it means you aim at contributing to the general understanding and knowledge within the discipline. If it is in the ‘real world’ (e.g. environmental, social, commercial problems), it means your objective is to offer a solution to particular problems.

3. Goal/Objective

Here you state the aim or general objective of your study. You explain what the project intends to do, what its chief contribution will be. It is in this stage that you can suggest how to fill in the gap presented in the previous stage.

4. Reporting Previous Research/ Literature Review

Here you can report or refer to the earlier research in the field, either by yourself or by others.

5. Theoretical framework

This is the section where you elaborate on the theoretical approach(es) you will adopt while examining your data or those approaches which you will be challenging, enhancing or refuting. This section is crucial in giving the evaluators an idea about how prepared you are to do research at doctoral level.

6.  Data and accessibility

The material you will be looking at in your research will be presented here. This section should also mention any particular difficulties envisaged in accessing your data and how you are planning to overcome them.

7. Means/Methodology

Here you specify how the goal will be achieved, describing the methods, procedures, plans of actions and tasks that lead to the goal. At the initial stage of your research, you do not need to put a lot of details here. Yet there should still be an obvious link between the gap, the goal, the theoretical framework, the data and the means.

8. Achievements

You might wish to conjecture about the anticipated results, findings or outcomes of the study, if you already have a general idea about them. Of course, the actual results, findings or outcomes may differ drastically in the end.

9. Benefits

You can then briefly explain the usefulness and value of these achievements for the domain of research itself, for the world outside or for both.

10. Competence Claim

It is here that you might wish to boast about yourself! You can make a statement to the effect that you are well qualified to undertake this research and to carry out the tasks involved.

11. Importance Claim

You may wish to conclude your proposal by emphasising the urgency or importance of your proposal’s territory, its objectives, or its anticipated outcomes with respect to either the ‘real world’ or the research field.

12. References

Here list only those texts you referred to within your proposal. We do not ask for a bibliography, but a references list.

Prepared by:

Dr Şebnem Susam-Sarajeva

Connor, Ulla and Anna Mauranen. 1999. “Linguistic Analysis of Grant Proposals: European Union Research Grants”. English for Specific Purposes 18:1. 47-62.

We also suggest that you read the University’s general guide to applying for Postgraduate Study, which includes advice on entrance requirements, writing a personal statement, choosing your referees, writing a research proposal and more.

Take me to the guide to applying for Postgraduate Study on the University of Edinburgh website

Formal application

You can find out more about language requirements, facilities, fees, funding opportunities and application deadlines for this PhD programme, and formally apply to study on it, on the University of Edinburgh’s online Degree Finder.

Take me to the University of Edinburgh's Degree Finder entry for the PhD in Translation Studies

Get in touch

If you have any queries about the process, or any other aspect of the PhD in Translation Studies, please contact us by email in the first instance.

Email us about the PhD in Translation Studies 

  • Translation Studies
  • Introduction

Harvard Griffin GSAS strives to provide students with timely, accurate, and clear information. If you need help understanding a specific policy, please contact the office that administers that policy.

  • Application for Degree
  • Credit for Completed Graduate Work
  • Ad Hoc Degree Programs
  • Dissertations
  • English Language Proficiency
  • PhD Program Requirements
  • African and African American Studies
  • American Studies
  • Ancient Studies
  • Anthropology
  • Archaeology
  • Celtic Medieval Languages and Literatures
  • Comparative Literature
  • Computational Science and Engineering
  • Critical Media Practice
  • Data Science
  • Film and Visual Studies
  • Historical Linguistics
  • History of Science
  • Latinx Studies
  • Linguistic Theory
  • Medieval Studies
  • Mind, Brain, and Behavior
  • Romance Languages and Literatures (French, Italian, Portuguese, or Spanish)
  • Science, Technology, and Society
  • Slavic Literary/Cultural Studies
  • Studies of Women, Gender, and Sexuality
  • Year of Graduate Study (G-Year)
  • Master's Degrees
  • Grade and Examination Requirements
  • Conduct and Safety
  • Financial Aid
  • Non-Resident Students
  • Registration

The Graduate Secondary Field in Translation Studies (GSFTS) offers graduate students the opportunity to undertake sustained study of the theory and practice of translation, broadly understood across languages, media, and the arts. The secondary field in translation studies has a triple rationale: intellectual, multidisciplinary, and practical. By examining a range of linguistic encounters and cultural exchanges, students pursuing the secondary field have the opportunity to root their translation work within their knowledge of at least two languages while expanding their engagement with the craft of translation. As they move through the curriculum, graduate students do more than simply examine how meaning is transferred from one language to another; they acquire the knowledge necessary to intervene in current scholarly debates in the growing field of translation studies, as well as the ability to teach translation to undergraduate and graduate students. While deepening their expertise in at least two languages, students enroll in a range of courses offered across departments that consider theoretical issues raised by and through the process of translation and will then complete a capstone project, supervised by a faculty advisor. 

The secondary field provides enrolled students with opportunities for professional development, training in translation pedagogy, and an additional credential in today’s extremely competitive academic job market. It complements students’ main PhD programs while providing the competitive edge that they need to distinguish themselves as outstanding candidates for jobs at research universities and liberal arts colleges in North America, Europe, Asia, and elsewhere. Faculty with expertise in one or two national languages and literatures are often now expected to teach broad-ranging comparative courses in and on translation. Even a cursory look at this year’s MLA Job List shows that more and more advertisements for junior searches make explicit the desirability for practical and theoretical knowledge of translation studies as proof of interdisciplinarity and crossover intellectual capacity for a prospective faculty member. 

Admission Eligibility

A student may apply for the secondary field in translation studies at any point in their academic progression. Students from any PhD program in the FAS may apply; students may pursue only one secondary field. Students in the comparative literature PhD program interested in the translation studies secondary field must ensure that no courses taken for the field are double counted toward the PhD; that is, any courses counted toward the secondary field, including Translation Studies 280, may not be used also to meet requirements for the doctoral program. 

Requirements

The Graduate Secondary Field in Translation Studies involves the following requirements: 

Translation Studies 280: Proseminar in Translation Studies : The Proseminar will be a team-taught course that combines the study of translation theory with translation practice and will emphasize the development of projects that have the potential to become capstone projects. 

Two graduate-level seminars in translation studies , including, for example, Translation Studies 260: Literary Translation Workshop, which, with recurring support from the FAS Elson Arts Fund, pairs professional translators and source language experts with students as they workshop their manuscripts-in-progress. With approval of the student’s advisor and the Translation Studies Executive Committee, a summer internship in publishing, literary translation, or design may take the place of one of these two seminars.  

A capstone project which features a substantive translation, of variable length (dependent upon the difficulty of the languages involved), potentially publishable in a scholarly journal or as a short book. The capstone project will be accompanied by a critical essay of 4,000–7,000 words, or, if approved by the student’s advisor and the Executive Committee, a digital humanities project or public exhibition. As they complete the capstone project, graduate students will enroll in a semester-long 300-level Translation Studies reading course with their faculty advisor. The project will be supervised by the student’s translation studies advisor and evaluated by two appropriate readers from the Harvard faculty who, together with the advisor, will be responsible for assessing the completed project. 

The Executive Committee of GSFTS will appoint from among itself or, in the case of a language that is not represented on the Committee, from among the experts on the Harvard faculty, an appropriate advisor for each student in the secondary field, who will offer tailored guidance throughout the curriculum and on the capstone project.    

The co-chairs of the Executive Committee that governs the Graduate Secondary Field in Translation Studies for 2023–2024 are Professors Sandra Naddaff and Jeffrey Schnapp. The members of the Executive Committee for 2023–2024 are: Luke Leafgren, Sandra Naddaff, Luis Girón-Negrón, John Mugane, Stephanie Sandler, Jeffrey Schnapp, Karen Thornber, and Tom Wisniewski (fall). 

Explore Events

We use cookies to help our site work, to understand how it is used, and to tailor ads that are more relevant to you and your interests.

By accepting, you agree to cookies being stored on your device. You can view details and manage settings at any time on our cookies policy page.

phd translation

Translation and Interpreting PhD

Key information, full-time - 4 years, part-time - 8 years.

Research brochure

Register for updates

Webinars and events

Why choose this programme

  • We combine our knowledge of translation and interpreting as human practices with our expertise in computational linguistics, natural language processing, machine learning/AI, distance communication and human-computer interaction.  
  • Our research into social perspectives on translation/interpreting workflows allows us to achieve a responsible integration of human and machine in translation and interpreting.  
  • Since our formation in 1982, we have been awarded prestigious research funding that has allowed us to contribute to the theoretical advancement of translation and interpreting studies, applied to the real world. We achieve this by studying the responsible integration of human and technology-enhanced approaches, novel modalities of audiovisual translation and innovative practices in interpreting.  
  • We are part of several externally funded doctoral training partnerships, including TECHNE , an  Arts and Humanities Research Council (AHRC) -funded doctoral training partnership, which provides access to comprehensive academic and professional training programmes. There are possibilities for studentships and funding for your studies.  
  • The Research Excellence Framework (REF) 2021 ranked the School of Literature and Languages 10th in the UK for research impact, with 75% of our case studies rated as having outstanding impacts, in terms of reach and significance (4*). Our submission to REF included contributions from the Guildford School of Acting (GSA).

The Centre for Translation Studies - More than a Masters

Frequently asked questions about doing a PhD

What you will study

At a time when increasing automation is reshaping language services into one of the fastest growing industries nationally and globally, the ‘technological turn’ in translation/interpreting has created a wealth of opportunities. However, to understand the dimensions of technology’s impact, to mitigate drawbacks and to derive innovative solutions it requires fresh approaches to research.

We are therefore particularly interested in PhD projects investigating how:

  • Professional translators/interpreters interact with, and adapt to, emerging technological ecosystems
  • This is changing professional practice and the products of this practice
  • Human knowledge combined with natural language processing and machine-learning approaches can help design sustainable technology-enhanced solutions in translation/interpreting.

It normally takes three years of full-time study or six years of part-time study to complete our PhD in Translation and Interpreting. You will take a confirmation viva at 12-15 months (or 24-30 months part-time) and will then be assessed by a thesis and viva examination.

You will be assigned two supervisors, who will guide you through your PhD, meet with you monthly to discuss your progress, and give you feedback and advice on your work. You will also have the opportunity to interact and collaborate with other researchers from the Centre and across the University who work on topics relevant to your research.

As a doctoral student in the School of Literature and Languages, you’ll receive a structured training programme covering the practical aspects of being a researcher, including grant-writing, publishing in journals, and applying for academic jobs.

Your final assessment will be based on the presentation of your research in a written thesis, which will be discussed in a viva examination with at least two examiners. You have the option of preparing your thesis as a monograph (one large volume in chapter form) or in publication format (including chapters written for publication), subject to the approval of your supervisors.

Research support

The professional development of postgraduate researchers is supported by the Doctoral College , which provides training in essential skills through its Researcher Development Programme of workshops, mentoring and coaching. A dedicated postgraduate careers and employability team will help you prepare for a successful career after the completion of your PhD.

phd translation

Research themes

  • Translation technologies, including computer-assisted translation, translation memories, machine translation and post-editing
  • Interpreting technologies, especially video-mediated interpreting, distance/remote interpreting
  • Audio-visual translation including subtitling, audio-description, re-speaking and other modalities
  • Collaborative translation
  • Translation and natural language processing
  • Bilingual lexicography, corpora and translation
  • Translation process research
  • Translation and interpreting as multimodal activities
  • Translation and interpreting in the context of migration
  • Dialogue interpreting
  • Legal interpreting
  • Multilingual healthcare communication
  • Multilingual copyrighting
  • Sociological approaches to translation
  • Humour in translation.

Our academic staff

See a full list of all our  academic staff  within the Centre for Translation Studies.

Research centres and groups

Research facilities.

You will benefit from excellent facilities, including specialist software and hardware for research, for example: software to support computer-assisted translation, linguistic/corpus-based analysis, subtitling, re-speaking and audio-description; software for qualitative and quantitative analysis, eye-tracking facilities and dedicated server space.

We are also home to state-of-the-art interpreting laboratories with ISO-compliant professional interpreting booths, video-conferencing tools, mobile interpreting equipment and access to a remote simultaneous interpreting platform.

You will be allocated desk space within the Centre, and you will also be able to take advantage of our common rooms for socialising and networking with other students and staff.

phd translation

Entry requirements

Applicants are expected to hold a good bachelors degree and/or masters degree (2:1 or equivalent) in translation studies (translation, audiovisual translation, interpreting.

For other topics, a good bachelors degree and an MA in a relevant topic is required.

International entry requirements by country

English language requirements.

IELTS Academic: 6.5 or above (or equivalent) with 6.0 in each individual category and at least 7.0 in the writing component.

These are the English language qualifications and levels that we can accept. 

If you do not currently meet the level required for your programme, we offer intensive pre-sessional English language courses , designed to take you to the level of English ability and skill required for your studies here.

Application requirements

Applicants are advised to contact potential supervisors before they submit an application via the website. Please refer to section two of our  application guidance .

After registration

Students are initially registered for a PhD with probationary status and, subject to satisfactory progress, subsequently confirmed as having PhD status.

Selection process

Selection is based on applicants:

  • Meeting the expected entry requirements
  • Being shortlisted through the application screening process
  • Completing a successful interview
  • Providing suitable references.

Student life

At Surrey we offer the best of both worlds – a friendly campus university, set in beautiful countryside with the convenience and social life of Guildford on your doorstep.

Start date: October 2024

Start date: January 2025

Start date: April 2025

Start date: July 2025

  • Annual fees will increase by 4% for each year of study, rounded up to the nearest £100 (subject to legal requirements).
  • Any start date other than September will attract a pro-rata fee for that year of entry (75 per cent for January, 50 per cent for April and 25 per cent for July).

View the list of fees for all postgraduate research courses.

Additional costs

There are additional costs that you can expect to incur when studying at Surrey.

A Postgraduate Doctoral Loan can help with course fees and living costs while you study a postgraduate doctoral course.

Apply online

If you are applying for a studentship to work on a particular project, please provide details of the project instead of a research proposal.

Read our application guidance for further information on applying.

To apply online first select the course you'd like to apply for then log in.

1. Select your course

Select the course you wish to apply for.

To apply online sign in or create an account.

Code of practice for research degrees

Surrey’s postgraduate research code of practice sets out the University's policy and procedural framework relating to research degrees. The code defines a set of standard procedures and specific responsibilities covering the academic supervision, administration and assessment of research degrees for all faculties within the University.

Download the code of practice for research degrees (PDF) .

Terms and conditions

When you accept an offer to study at the University of Surrey, you are agreeing to follow our policies and procedures , student regulations , and terms and conditions .

We provide these terms and conditions in two stages:

  • First when we make an offer.
  • Second when students accept their offer and register to study with us (registration terms and conditions will vary depending on your course and academic year).

View our generic registration terms and conditions (PDF) for the 2023/24 academic year, as a guide on what to expect.

This online prospectus has been published in advance of the academic year to which it applies.

Whilst we have done everything possible to ensure this information is accurate, some changes may happen between publishing and the start of the course.

It is important to check this website for any updates before you apply for a course with us. Read our full disclaimer .

Course location and contact details

Campus location

Stag Hill is the University's main campus and where the majority of our courses are taught. 

University of Surrey Admissions

University of Surrey Guildford Surrey GU2 7XH

  • Staff & students

MPhil/PhD Translation

Course information.

English and Creative Writing

2-4 years full-time or 4-8 years part-time

Course overview

We welcome proposals for research in any area connected with translation and/or interpreting theory and practice, or any research that addresses theoretical or practical issues relating to the interpretation or communication of meaning across borders of language and culture and embraces a wide range of disciplinary and methodological approaches.

  • The MPhil/PhD Translation is a rigorous, structured interdisciplinary translation or interpreting researcher training programme, which aims to enable you to acquire a solid understanding of Translation Studies or Interpreting Studies scholarship, history, discourses, trends and debates, and to support you in the production of original work within this context.
  • As part of the programme, you will join the  Goldsmiths Translation Research Group and will engage with a programme of taught courses, which bring you into contact with other students within Goldsmiths.
  • We particularly encourage cross-disciplinary and interdisciplinary research in emerging fields of study and creative practice and proposals within the research areas of Translation Studies staff Dr Sarah Maitland and Dr Arianna Autieri .
  • As well as working with scholars and creative practitioners of international standing, you will have the opportunity to play an active role in a vibrant research environment which includes the Richard Hoggart Lectures in Literature and Culture, the annual Goldsmiths Prize for bold and innovative fiction, and specialist seminars and colloquia offered by the Goldsmiths Writers' Centre, the Goldsmiths Literature Seminars (GLITS), the Goldsmiths Linguistics Seminars (GoldLingS), and the e-journal, GLITS-e.
  • We’ll help you build your employability skills and kickstart your continuous professional development through our key industry affiliations. You can benefit from our MA in Translation’s membership of the Institute of Translators and Interpreters (ITI), the only UK-based independent professional membership association for practising translators, interpreters and language service businesses. The programme is also a member of the Globalization and Localization Association (GALA) and the Association of Programmes in Translation and Interpreting Studies of the UK and Ireland (APTIS). If you wish to make use of translation memory, machine translation or computer-aided translation as part of your research, software for students is provided by Phrase TMS. As part of your studies, you will also be provided with access to XTRF, a cloud-based end-to-end translation management system and the XTRF Academy, the always-on training and development resource.
  • Assessment is by thesis and viva voce and there is no restriction on language pair.

Contact the department

If you have specific questions about the degree, contact Dr Sarah Maitland .

Entry requirements

Applicants should normally possess at least a first degree (normally of upper second class honours standard or above) or equivalent. Applicants should also normally have (or expect to be awarded) a taught Masters in a relevant subject area.

Where an applicant possesses non-standard qualifications or equivalent experience, these will be considered.

No prior qualification in Translation Studies or Interpreting Studies is required for admission to the programme, but relevant equivalent experience in contexts of translation and/or interpreting theory and practice, or the interpretation or communication of meaning across borders of language and culture must be demonstrated through the personal statement.

International qualifications

We accept a wide range of international qualifications. Find out more about the qualifications we accept from around the world.

If English isn’t your first language, you will need an IELTS score (or equivalent English language qualification ) of 7.0 with a 7.0 in writing and no element lower than 6.5 to study this programme. If you need assistance with your English language, we offer a range of courses that can help prepare you for postgraduate-level study .

Fees, funding & scholarships

Annual tuition fees.

These are the fees for students starting their programme in the 2024/2025 academic year.

  • Home - full-time: £TBC
  • Home - part-time: £TBC
  • International - full-time: £TBC

If your fees are not listed here, please check our postgraduate fees guidance or contact the Fees Office , who can also advise you about how to pay your fees.

It’s not currently possible for international students to study part-time under a student visa. If you think you might be eligible to study part-time while being on another visa type, please contact our Admissions Team for more information.

If you are looking to pay your fees please see our guide to making a payment .

Additional costs

In addition to your tuition fees, you'll be responsible for any additional costs associated with your course, such as buying stationery and paying for photocopying. You can find out more about what you need to budget for on our study costs page .

There may also be specific additional costs associated with your programme. This can include things like paying for field trips or specialist materials for your assignments. Please check the programme specification for more information.

Funding opportunities

Find out more about postgraduate fees and explore funding opportunities . If you're applying for funding, you may be subject to an application deadline.

How to apply

You must apply directly to Goldsmiths using our online application system.

Before submitting your application, you'll need to have:

  • Details of your education history, including the dates of all exams/assessments (and, where relevant, IELTS or equivalent English language qualification)
  • The email address of your referee who we can request a reference from, or alternatively an electronic copy of your academic reference
  • If available, an electronic copy of your educational transcript (this is particularly important if you have studied outside of the UK, but isn’t mandatory)
  • Contact details of a second referee
  • A research proposal that meets the requirements published by Goldsmiths · A personal statement that meets the requirements published by Goldsmiths (this can either be uploaded as a Word Document or PDF, or completed online)

Find out more about applying .

Similar programmes

phd translation

MA Black British Literature

Launched in 2015 through the joint vision of Professor Deirdre Osborne and Professor Joan Anim-Addo, this ground-breaking MA is timely and necessary. We take Black British literature seriously as a discipline.

phd translation

MA Computational Linguistics

Have you ever wondered how personal assistants like Siri and Alexa work, or how humans interact with chatbots and apps using natural language? Are you interested in how language is structured, what its social functions are, or how to build formal models of it? If so, then this programme is for you.

phd translation

MA Creative & Life Writing

Have you got a story to tell? Or poems that you want to shape into a collection? This Masters degree will help you develop your creative writing practice. You’ll experiment with a wide variety of forms to help you discover your preferred mode of writing.

phd translation

MA Multilingualism, Linguistics & Education

The MA Multilingualism, Linguistics and Education is an applied linguistics programme with an emphasis on both linguistic and cultural diversity. It provides a solid understanding of key theoretical and practical issues in multilingual and intercultural educational settings.

Related content links

phd translation

International

Accommodation.

Everything you need to know about student housing, private accommodation, how to apply and more

phd translation

Open days, tours and country visits

Our cookies

We use cookies for three reasons: to give you the best experience on PGS, to make sure the PGS ads you see on other sites are relevant , and to measure website usage. Some of these cookies are necessary to help the site work properly and can’t be switched off. Cookies also support us to provide our services for free, and by click on “Accept” below, you are agreeing to our use of cookies .You can manage your preferences now or at any time.

Privacy overview

We use cookies, which are small text files placed on your computer, to allow the site to work for you, improve your user experience, to provide us with information about how our site is used, and to deliver personalised ads which help fund our work and deliver our service to you for free.

The information does not usually directly identify you, but it can give you a more personalised web experience.

You can accept all, or else manage cookies individually. However, blocking some types of cookies may affect your experience of the site and the services we are able to offer.

You can change your cookies preference at any time by visiting our Cookies Notice page. Please remember to clear your browsing data and cookies when you change your cookies preferences. This will remove all cookies previously placed on your browser.

For more detailed information about the cookies we use, or how to clear your browser cookies data see our Cookies Notice

Manage consent preferences

Strictly necessary cookies

These cookies are necessary for the website to function and cannot be switched off in our systems.

They are essential for you to browse the website and use its features.

You can set your browser to block or alert you about these cookies, but some parts of the site will not then work. We can’t identify you from these cookies.

Functional cookies

These help us personalise our sites for you by remembering your preferences and settings. They may be set by us or by third party providers, whose services we have added to our pages. If you do not allow these cookies, then these services may not function properly.

Performance cookies

These cookies allow us to count visits and see where our traffic comes from, so we can measure and improve the performance of our site. They help us to know which pages are popular and see how visitors move around the site. The cookies cannot directly identify any individual users.

If you do not allow these cookies we will not know when you have visited our site and will not be able to improve its performance for you.

Marketing cookies

These cookies may be set through our site by social media services or our advertising partners. Social media cookies enable you to share our content with your friends and networks. They can track your browser across other sites and build up a profile of your interests. If you do not allow these cookies you may not be able to see or use the content sharing tools.

Advertising cookies may be used to build a profile of your interests and show you relevant adverts on other sites. They do not store directly personal information, but work by uniquely identifying your browser and internet device. If you do not allow these cookies, you will still see ads, but they won’t be tailored to your interests.

Course type

Qualification, university name, phd degrees in translation.

31 degrees at 25 universities in the UK.

Customise your search

Select the start date, qualification, and how you want to study

left arrow

Related subjects:

  • PhD Translation
  • PhD Historical Linguistics
  • PhD Interpreting
  • PhD Linguistic Studies
  • PhD Linguistics
  • PhD Phonetics
  • PhD Sociolinguistics

left arrow

  • Course title (A-Z)
  • Course title (Z-A)
  • Price: high - low
  • Price: low - high

Translation Studies (CMII) MPhil/PhD

Ucl (university college london).

Research proposals which engage with theoretical, linguistic and technical aspects of translation and interpreting are welcomed. Examples Read more...

  • 3 years Full time degree: £6,035 per year (UK)
  • 5 years Part time degree: £2,930 per year (UK)

PhD in Translation Studies

Soas university of london.

The MPhil/PhD in Translation Studies is a research training programme which combines foundational and advanced training in the core areas Read more...

  • 3 years Full time degree: £4,860 per year (UK)
  • 6 years Part time degree: £2,430 per year (UK)

Translation Studies by Practice PhD

Bangor university.

The School of Modern Languages offers the possibility to do a PhD/MPhil by Practice in Translation Studies (three years full-time; six Read more...

  • 3 years Full time degree: £4,712 per year (UK)
  • 6 years Part time degree: £2,356 per year (UK)

Translation Studies PhD

School of histories, languages and cultures, university of liverpool.

We have specialist researchers and active practitioners in translation across all our subject areas and supervise projects across a wide Read more...

  • 2 years Full time degree: £4,712 per year (UK)
  • 4 years Part time degree: £2,356 per year (UK)

PhD Translation Studies (Translation, Interpreting and Subtitling)

University of essex.

Translation and Interpreting is becoming an increasingly important area of expertise as global communication expands, and there is a need Read more...

  • 4 years Full time degree: £9,375 per year (UK)
  • 7 years Part time degree: £2,356 per year (UK)

University of Glasgow

Translation Studies research is rapidly expanding. We host a strong postgraduate community and discipline-specific networks and offer a Read more...

  • 5 years Part time degree: £2,356 per year (UK)

Modern Languages and Translation Studies PhD/MPhil - Spatial Practices and Diaspora

University of leicester.

Modern Languages at Leicester offers supervision for the degrees of Doctor of Philosophy (PhD) - full-time and part-time Master of Read more...

  • 3 years Full time degree: £4,786 per year (UK)
  • 6 years Part time degree: £2,393 per year (UK)

Translating and Interpreting MPhil, PhD

Newcastle university.

In today's globalised world, translating and interpreting has an ever-growing role. Our main research purpose is to find out more about how Read more...

  • 36 months Full time degree: £4,712 per year (UK)
  • 72 months Part time degree: £2,356 per year (UK)

University of Nottingham

Follow your intercultural research interests to a deeper level in a department ranked 6th nationally in the Research Excellence Framework Read more...

  • 3 years Full time degree: £5,100 per year (UK)
  • 6 years Part time degree

Translation and Interpreting PhD

University of surrey.

Why choose this programme The School of Literature and Languages is home to the Centre for Translation Studies, an internationally leading Read more...

  • 4 years Full time degree: £4,712 per year (UK)
  • 8 years Part time degree: £2,356 per year (UK)

PhD in Translation and Adaptation Studies

Queen mary university of london.

Research in Modern Languages and Cultures (MLC) contributed fully to QMUL’s strong performance in the 2014 Research Excellence Framework Read more...

Translation Studies Practice-Based PhD (On-Campus or by Distance Learning)

University of birmingham.

Put your passion for Translation into practice with our Practice-Based PhD. This new programme brings together our expertise in Translation Read more...

  • 6 years Distance without attendance degree: £2,389 per year (UK)
  • 3 years Full time degree: £4,778 per year (UK)

Translation, PhD

Swansea university.

A PhD in Translation enables you to pursue a substantial project led by your own passions and interests. It represents a highly Read more...

The School of Modern Languages offers the possibility to do a PhD/MPhil in Translation Studies. The School has a long tradition of Read more...

Modern Languages and Translation Studies PhD/MPhil - Translation and Interpreting Studies

Translation studies phd (on-campus or by distance learning).

This programme offers promising candidates the opportunity to carry out research in the field of Translation Studies and be part of a Read more...

  • 3 years Distance without attendance degree: £2,389 per year (UK)

Modern Languages and Translation Studies PhD/MPhil

Modern Languages at Leicester offers supervision for the degrees of Doctor of Philosophy (PhD) - full-time and part-time; Master of Read more...

MPhil/PhD Translation (by Practice)

Goldsmiths, university of london.

The MPhil/PhD Translation by Practice offers a new approach to studying Translation, incorporating a creative practical project. This can Read more...

  • 2 years Full time degree: £4,786 per year (UK)
  • 4 years Part time degree: £2,393 per year (UK)

PhD Translation Studies

University of exeter.

Staff in Modern Languages research a wide range of areas, including literature, linguistics, translation and film. We supervise PhD Read more...

  • 4 years Full time degree: £4,900 per year (UK)
  • 8 years Part time degree

Translation PhD

Lancaster university.

We warmly welcome enquiries from appropriately qualified applicants who are keen to register for doctoral research in any of the areas Read more...

  • 36 months Full time degree

1-20 of 31 courses

Course type:

  • Distance learning PhD
  • Full time PhD
  • Part time PhD

Qualification:

Universities:.

  • University of Warwick
  • Warburg Institute, School of Advanced Study, University of London
  • Cardiff University
  • University of Reading
  • The University of Edinburgh
  • University of Manchester
  • Queen's University Belfast
  • University of Bristol
  • Open University

Related Subjects:

Translation Studies - UC Santa Barbara

Translation Studies - UC Santa Barbara

Search form, the phd emphasis.

Comparative Literature is the home Program for the Graduate Emphasis in Translation Studies. The current Advisor for the TS Emphasis is Professor Dominique Jullien (Chair, Comparative Literature).

Courses in Translation Studies engage the theoretical questions that are germane to a philosophy of translation and that inform the practice of translation.

How can you take part in the Emphasis? You need to be an enrolled graduate student in good academic standing and pursuing a PhD in Classics, Comparative Literature, East Asian Studies, English, French, German, Religious Studies or Spanish, and have an interest in literary translation as well as competency in more than one language. Following a successful year of master's and/or doctoral study in one of the participating departments, you will be able to add officially the Translation Studies Emphasis, which, in addition to the PhD requirements of the home department, requires the following:

Course Work Completion of 16 units, to include Comparative Literature 260 : Literary Translation: Theory and Practice, which is offered at least every other year, or an equivalent course covering some aspect of translation theory and practice approved by the Translation Studies faculty advisor in consultation with the advisory committee.

The four courses (16 units) may be fulfilled in a number of ways:

  • Students must take at least two courses which cover some aspect of critical, theoretical and/or historical approaches to translation.
  • At least one of the four courses should be taken outside the student’s home department.
  • At least four of the 16 units can be taken as an independent study/practicum, in the event a course does not have a sister graduate-level course.

Students may take any two 4-unit courses in their department in which a translation component can be integrated into the course material—e.g.. any literature course in the various language and literature departments; any catalogue or approved independent study course in Religious Studies, Classics, etc. involving close textual reading, linguistic analysis, cultural study/ interpretation—and work with the faculty/supervisor on a translation-related final project aside from doing all the course work. These units would be part of the basic 16 unit-requirement.

Final Project Completion of a final capstone project (approximately 30 pages), approved by the Translation Studies advisor in consultation with an advisory committee made up of two additional affiliated faculty (see below), which, based on the translation(s) of a particular text, examines the relationships between textual practice and theoretical perspectives, thus addressing some relevant aspect of translation theory, criticism, or history. Students may include their own translation as part of the project. The final project must be unanimously passed (B or higher) by the three-member project committee, made up of affiliated faculty. The project with comments and grade will then be sent to the advisory committee and the Translation Studies advisor for viewing and filing.

How do you add the Emphasis?

1. Download the "Change of Degree Status Petition" from the Graduate Division's website (first form): http://www.graddiv.ucsb.edu/academic/forms-petitions . 2. Under "ADD the following Credential, Emphasis, or Certificate," list "Doctoral Emphasis in Translation Studies." Complete all required fields and sign form. 3. Take completed change of status petition to your home department chair or faculty graduate advisor (not the GPA staff advisor) for approval and signature. 4. Email Professor Jullien to setup a time to meet with her. She will then approve/deny and sign the petition as the Interdisciplinary Emphasis Advisor. 5. International Students using a non-immigrant visa also need approval and a signature from the Office of International Students and Scholars (OISS) representative. 6. Scan/copy the original approved, signed, and completed change of status petition, then bring (Phelps 4212) or email a copy to the Comparative Literature Graduate Program Coordinator for filing in Comparative Literature. 7. Take the completed change of status petition to the Cashier's Office (1212 SAASB), pay the $20 petition fee, and save the receipt. 8. Take cashier's receipt and completed change of status petition to the Graduate Division for the final approval and signature, to officially add the Translation Studies Emphasis.

Kent State University

University Catalog 2023-2024

Translation studies - ph.d..

phd translation

About This Program

The Translation Studies Ph.D. program is designed for students who want to conduct research and contribute to the field of translation studies. With a blend of theoretical and practical knowledge, students will work with experienced faculty and have access to resources and opportunities to develop your skills. Read more...

Contact Information

  • Graduate Coordinator: Brian Baer, Ph.D. | [email protected]
  • Connect with an Admissions Counselor: U.S. Student | International Student

Program Delivery

  • Kent Campus

Examples of Possible Careers and Salaries*

Foreign language and literature teachers, postsecondary.

  • 5.7% faster than the average
  • 30,600 number of jobs
  • $69,920 potential earnings

Interpreters and translators

  • 20.0% much faster than the average
  • 77,400 number of jobs
  • $52,330 potential earnings

* Source of occupation titles and labor data comes from the U.S. Bureau of Labor Statistics' Occupational Outlook Handbook . Data comprises projected percent change in employment over the next 10 years; nation-wide employment numbers; and the yearly median wage at which half of the workers in the occupation earned more than that amount and half earned less.

For more information about graduate admissions, visit the graduate admission website . For more information on international admissions, visit the international admission website .

Admission Requirements

  • Master's degree in translation, a foreign language or in any other relevant discipline with prior experience or training in translation
  • Minimum senior-year 2.750 undergraduate GPA and/or minimum 3.500 graduate GPA
  • Official transcript(s)
  • Proficiency in a foreign language
  • Goal statement
  • Essay or writing sample (7-10 pages) from a research paper on any aspect of translation (or a prospectus for a translation studies project)
  • Three letters of recommendation
  • Minimum 610 TOEFL PBT score
  • Minimum 102 TOEFL IBT score
  • Minimum 86 MELAB score
  • Minimum 7.5 IELTS score
  • Minimum 73 PTE score
  • Minimum 130 Duolingo English score

Application Deadlines

  • Priority deadline: January 1
  • Priority deadline: October 1

Applications submitted by these deadlines will receive the strongest consideration for admission .

Program Requirements

Major requirements.

Students may elect to take doctoral courses from other departments as appropriate and with prior approval from the graduate coordinator and the student's advisor.

Each doctoral candidate, upon admission to candidacy, must register for TRST 80199 for a total of 30 credit hours. It is required that doctoral candidates continuously register for Dissertation I, and thereafter TRST 80299 , each semester, until all requirements for the degree have been met. After passing the written examination, students must present a detailed written proposal of their dissertation research. The dissertation focuses on original research. The dissertation topic must fall within one or more of the sub-fields in translation studies. The written dissertation is reviewed and approved by the research adviser and the dissertation advisory committee prior to scheduling a final defense before the committee.

Program Learning Outcomes

Graduates of this program will be able to:

  • Demonstrate broad knowledge across several areas in the field of translation studies, as well as in-depth knowledge in an area of expertise.
  • Demonstrate the ability to design and conduct original research.
  • Critically assess translation studies literature, as well as their own empirical and theoretical findings.
  • Communicate research findings effectively in written and spoken form.
  • Follow ethical guidelines for work in the field.

Full Description

The Ph.D. degree in Translation Studies is a research-based program that provides advanced training in translation studies. The program focuses on translation research skills, specialized translation, computer-assisted terminology and translation, software localization and project management for the language industry. The program is designed to provide a comprehensive foundation for the development of key skills in humanistic translation and translation studies.

Print Options

Send Page to Printer

Print this page.

Download Page (PDF)

The PDF will include all information unique to this page.

Study Postgraduate

Phd in translation and transcultural studies (2024 entry).

a group of students discuss Translation and Transcultural Studies

Course code

30 September 2024

3-4 years full-time; Up to 7 years part-time

Qualification

Modern Languages and Cultures

University of Warwick

Find out more about our Translation and Transcultural Studies PhD.

Our approach centres on cultures of, and in, translation. We are interested in how translation is theorised and practised in artistic, political, and social contexts and in different media. We also use translation as an analytical and interdisciplinary tool to illuminate processes of migration, displacement, cultural production, transfer, language policy and intellectual histories.

Course overview

Before you arrive, you will be matched to one or more of our expert supervisors and during the course. You will meet with them frequently for guidance on the conceptualisation, research and writing of your Dissertation. This will include reading and discussion of draft material.

You will also be expected to participate in the research culture of the School, for example by attending research seminars.

This programme comprises two distinct routes: (i) a theoretical/academic route and (ii) a practice route. The theoretical/academic route involves demonstrating a significant and original contribution to knowledge in the field of Translation Studies.

The practice route advances knowledge principally by means of practice – by the submission of a translation – but also by requiring the student to demonstrate a critical awareness, informed by relevant scholarship in Translation and Transcultural Studies, of the issues – stylistic, cultural, sociological and/or ideological, among others – involved in the translation of the work and to display this critical awareness in the form of a translation commentary.

The two elements of the PhD should nonetheless form an organic whole. The practice route is distinct from a standard scholarly PhD in that significant aspects of the claim for the doctoral requirement of an original contribution to a significant field of knowledge are demonstrated through the translation. The accompanying commentary demonstrates doctoral levels of contextual knowledge and powers of analysis and argument, displaying the same intellectual discipline as a traditional PhD.

Teaching and learning

Doctoral students prepare a dissertation of 80,000 words, in accordance with their chosen route (as above). Progress reviews take place at regular intervals, normally in every year of study.

General entry requirements

Minimum requirements.

An Honours degree (a 2:1 or First) and normally a Merit or Distinction in an MA with specialisation in an appropriate subject, including Modern Languages, Translation Studies, English Literature, Classics, and Creative Writing.

Applicants may also be considered who can demonstrate compelling evidence of advanced translation experience through significant publication and associated professional recognition and an awareness of the critical requirements of translation practice in an academic environment.

English language requirements

You can find out more about our English language requirements Link opens in a new window . This course requires the following:

  • IELTS overall score of 7.0, minimum component scores of two at 6.0/6.5 and the rest at 7.0 or above.

International qualifications

We welcome applications from students with other internationally recognised qualifications.

For more information, please visit the international entry requirements page Link opens in a new window .

Additional requirements

There are no additional entry requirements for this course.

Our research

Staff working in Translation and Transcultural Studies at Warwick have expertise in a wide range of research areas, including:

  • Cultural translation and transculturalism
  • Memory and transcultural studies
  • Literary translation
  • Sociolinguistics
  • Self-translation in multilingual contexts
  • Gender and feminist translation studies
  • Sociology of translation
  • History of publishing

The close link between translation and transcultural studies and the language sections (Chinese, French, German, Italian, and Hispanic Studies) strengthens the cultural approach to translation, seen as cultural exchange and transfer, and is one of our distinctive research aspects.

Proposals framed in cultural, social and political contexts in other languages, and not based primarily on linguistic/textual comparative analysis, could be considered depending on topics and approaches within staff research expertise.

Full details of our research interests Link opens in a new window  are listed on the School of Modern Languages and Cultures website.

You can also read our general University research proposal guidance.

Find a supervisor

Find your supervisor using the link below and discuss with them the area you'd like to research.

Explore our School of Modern Languages and Cultures Research Directory where you will be able to filter by your chronological, geographical, linguistic and disciplinary interests.

You can also see our general University guidance about finding a supervisor .

Tuition fees

Tuition fees are payable for each year of your course at the start of the academic year, or at the start of your course, if later. Academic fees cover the cost of tuition, examinations and registration and some student amenities.

Find your research course fees

Fee Status Guidance

We carry out an initial fee status assessment based on the information you provide in your application. Students will be classified as Home or Overseas fee status. Your fee status determines tuition fees, and what financial support and scholarships may be available. If you receive an offer, your fee status will be clearly stated alongside the tuition fee information.

Do you need your fee classification to be reviewed?

If you believe that your fee status has been classified incorrectly, you can complete a fee status assessment questionnaire. Please follow the instructions in your offer information and provide the documents needed to reassess your status.

Find out more about how universities assess fee status

Additional course costs

As well as tuition fees and living expenses, some courses may require you to cover the cost of field trips or costs associated with travel abroad.

For departmental specific costs, please see the Modules tab on the course web page for the list of core and optional core modules with hyperlinks to our  Module Catalogue  (please visit the Department’s website if the Module Catalogue hyperlinks are not provided).

Associated costs can be found on the Study tab for each module listed in the Module Catalogue (please note most of the module content applies to 2022/23 year of study). Information about module department specific costs should be considered in conjunction with the more general costs below:

  • Core text books
  • Printer credits
  • Dissertation binding
  • Robe hire for your degree ceremony

Scholarships and bursaries

phd translation

Scholarships and financial support

Find out about the different funding routes available, including; postgraduate loans, scholarships, fee awards and academic department bursaries.

phd translation

Living costs

Find out more about the cost of living as a postgraduate student at the University of Warwick.

Modern Languages and Cultures at Warwick

The School of Modern Languages and Cultures is a close-knit community with an excellent reputation for innovative teaching and world-leading research. The School comprises five major sections – French, German, Italian, Hispanic Studies (all broadly conceived) and Translation and Transcultural Studies – and a Language Centre offering linguistic training in Arabic, Chinese, French, German, Italian, Japanese, Korean, Portuguese, Russian and Spanish.

Get to know us a bit better by exploring our department website Link opens in a new window

Our Postgraduate Taught courses

  • Modern Languages and Cultures (MA)
  • Translation and Cultures (MA)

Our Postgraduate Research courses

  • MPhil/PhD in French Studies
  • MPhil/PhD in German Studies
  • MPhil/PhD in Hispanic Studies
  • MPhil/PhD in Italian
  • MPhil/PhD Translation and Transcultural Studies
  • MA by Research in French and Francophone Studies
  • MA by Research in German Studies
  • MA by Research in Hispanic Studies
  • MA by Research in Italian

How to apply

The application process for course that start in September and October 2025 will open on 2 October 2024.

Here is our checklist on how to apply for research postgraduate degrees at the University of Warwick.  

For research courses that start in September and October 2024 the application deadline for students who require a visa to study in the UK is 2 August 2025. This should allow sufficient time to complete the admissions process and to obtain a visa to study in the UK.

How to apply for a postgraduate research course  

phd translation

After you’ve applied

Find out how we process your application.

phd translation

Applicant Portal

Track your application and update your details.

phd translation

Admissions statement

See Warwick’s postgraduate admissions policy.

phd translation

Join a live chat

Ask questions and engage with Warwick.

Warwick Hosted Events Link opens in a new window

Postgraduate fairs.

Throughout the year we attend exhibitions and fairs online and in-person around the UK. These events give you the chance to explore our range of postgraduate courses, and find out what it’s like studying at Warwick. You’ll also be able to speak directly with our student recruitment team, who will be able to help answer your questions.

Join a live chat with our staff and students, who are here to answer your questions and help you learn more about postgraduate life at Warwick. You can join our general drop-in sessions or talk to your prospective department and student services.

Departmental events

Some academic departments hold events for specific postgraduate programmes, these are fantastic opportunities to learn more about Warwick and your chosen department and course.

See our online departmental events

Warwick Talk and Tours

A Warwick talk and tour lasts around two hours and consists of an overview presentation from one of our Recruitment Officers covering the key features, facilities and activities that make Warwick a leading institution. The talk is followed by a campus tour which is the perfect way to view campus, with a current student guiding you around the key areas on campus.

Connect with us

Learn more about Postgraduate study at the University of Warwick.

Page updates

We may have revised the information on this page since publication. See the edits we have made and content history .

Why Warwick

Discover why Warwick is one of the best universities in the UK and renowned globally.

9th in the UK (The Guardian University Guide 2024) Link opens in a new window

67th in the world (QS World University Rankings 2024) Link opens in a new window

6th most targeted university by the UK's top 100 graduate employers Link opens in a new window

(The Graduate Market in 2024, High Fliers Research Ltd. Link opens in a new window )

About the information on this page

This information is applicable for 2024 entry. Given the interval between the publication of courses and enrolment, some of the information may change. It is important to check our website before you apply. Please read our terms and conditions to find out more.

Faculty of Modern Languages Translation Studies

Students of translation studies study the theory and practice of the written transmission of general and specialist texts into another language. In addition, they learn about the topics and strategies of multi-lingual culture mediation.

Translation studies conveys the firm knowledge required to deal with general and specialist texts in many languages. Students learn the methods and techniques of translation, are confronted with scientific topics and acquire advanced skills in the use of translation tools. Thanks to the range of offered courses and the opportunity to study abroad, the academic programme also strongly fosters intercultural and foreign language skills and competencies.  

Students of translation studies study a forward-looking and interdisciplinary subject that enables them to work in many different professions. 

phd translation

Special Features and Characteristics

Translation studies at the Institute of Translation and Interpreting provides students with numerous opportunities to autonomously design their academic programme beyond the acquisition of intended core and additional competencies: 

  • By consolidating linguistic, translation-relevant and intercultural competencies during relevant study abroad periods. These can be completed as internships or as a component of the academic programme in one of more than 20 countries that cooperate with the department. 
  • The department’s own internship centre facilitates and promotes contact between students and partners in industry, institutions or other foreign universities from the outset of the programme. Therefore, students can access high-quality internships in Germany or abroad and receive individual support by the department.  
  • A continuous range of practical seminars, the successful cooperation with the professional association of interpreters and translators in Germany and an annual seminar on setting up a business specifically tailored to the needs of future translators contribute to the excellent education and training at the department for translation studies.  
  • BA Plus Translation Studies Spanish: High-performing and internationally-oriented students can enrol in the international four-year option BA Plus Translation Studies Spanish at the Institute of Translation and Interpreting. Students participate in an integrated year abroad in Spain, consisting of two semesters at a university or one semester at a university and a semester of practical work. A total of 240 credits can be gained in the academic programme, which qualifies students for a professional career or the consecutive MA programme.
  • Institute of Translation and Interpreting (IÜD)

The strong research structure of the department is characterised by interdisciplinarity and internationality. The close link between all research areas, beyond the individual languages, provides students with the opportunity to set their own research focus as part of their scientific education.  

Along with translation studies as an area of disciplinary intersection, the department pursues research in the following areas: 

  • Discourse and cognition  
  • Contrastive linguistics 
  • Cultural studies  
  • World languages, translation and literature 
  • Lexicology and terminology research 

The projects are run by academics with many years of experience, junior researchers and doctoral students who are organised in research groups or research training groups as well as students in the BA and predominantly in the MA programmes and focus on the scientific dimensions of translation studies, cultural studies and linguistics. 

The research groups’ methodological approaches are numerous and often apply empirical methods such as corpus work, experimental linguistics and academic surveys.  

There are cooperation projects with research institutions and universities in Germany and abroad. The scientific exchange with Latin America and the Iberian peninsula is promoted by, e.g. the Heidelberg Center for Ibero-American Studies (HCIAS). These cooperations create networks that strengthen the Ibero-American dialogue in research and teaching thanks to international, internal and external projects as well as scholarship programmes. 

The lecture series “Translation in Theory and Practic” provides students with the opportunity to engage in research-oriented discussion and exchange with both German and international representatives of the above-mentioned disciplines. 

Occupational Areas

Translators can find work in both the private as well as the public sectors:  

  • in translation agencies 
  • in translation departments of internationally-oriented businesses 
  • in translation departments of national and international institutions 
  • as language and culture mediators in national and international businesses and in the media 
  • terminology management and software localisation 
  • cultural consulting 
  • freelance translation industry 
  • employment or freelancing in technical documentation/editing departments 
  • intercultural communication 
  • organisation and management in industry as well as national and international institutions 
  • Graduates of the Master’s programme in translation studies: research, science and university teaching 
  • Graduates of the Bachelor’s programme in translation studies: consecutive Master’s programme in translation or interpreting studies (in Germany or abroad) or another subject in the humanities 

Degree variants

Bachelor 100%

Master, consecutive

Studierender Übersetzungswissenschaft Uni Heidelberg

I chose Translation studies because I wanted to deal with written language under consideration of all nuances. Also, the degree programme is very practical and prepares you for an actual career.

David Geng, 26, Translation Studies, 1st semester Bachelor

Further Interesting Subjects

phd translation

Computational Linguistics

phd translation

Conference Interpreting

German as a foreign language / german as a second language.

phd translation

English Studies

phd translation

Slavic Studies

phd translation

Translation Studies for Information Technologies

  • REQUEST INFO

PhD in Translational Health Sciences

Colleagues working and discussing together at a table

Become a change agent in healthcare

          Hybrid

      54-60 Months*

More than ever before, today’s health care leaders are faced with complex challenges to translating evidence to practice that require navigating geographical, organizational, economic, cultural, and professional barriers. These challenges are formidable and multifaceted, so the solutions must be robust, comprehensive, and draw on cross-disciplinary knowledge representative of multiple and novel perspectives. Effective leaders who can close the gap between evidence generation and implementation are needed in every aspect of the healthcare arena, including research laboratories, clinics, community settings, classrooms, boardrooms, and both government and non-government organizations.

Conducting research in our challenging health care environment requires a basis in translational research, a cross cutting approach that connects clinical research to global population health impact. The PhD in Translational Health Sciences program trains students in implementation science, so they can investigate the processes and strategies for disseminating of evidence-based health care practices. The program also trains students to collaborate in research as part of multi-disciplinary teams, preparing them for real-world research challenges.

* The total number of credits and duration of the program depend on the number of transferred credits

* Indicates required field

By providing your phone number on this request information form, you have authorized the George Washington University, and its representatives, to send you SMS/Text messages in conjunction with the services you have requested. Message and data rates may apply.

If you no longer wish to receive SMS/Text communications from GW SMHS, you will have the option to opt-out.

By submitting this form, you confirm you have read the Privacy Notice .

Accreditation and Rankings

  • GW is accredited by the Middle States Commission on Higher Education
  • #62 Best National University*
  • #13 Best Online Bachelor's Programs*
  • #7 Best Online Programs for Veterans*

* The U.S. News & World Report – 2024 Rankings

Best Online Programs for Bachelor's 2024 by U.S. News & World Report

Tuition Details

For tuition information for the PhD program in Translational Health Sciences, please visit our program-specific tuition page.  Learn about our scholarship/award opportunities.

TUITION INFORMATION

You can translate knowledge to improved health as:

A translational health sciences researcher.

Graduates of the PhD in Translational Health Sciences synthesize and generate knowledge about the myriad processes shaping how knowledge is translated. Translational activities are developed and implemented in specific social, political, and organizational contexts that shape their outcomes. The PhD in Translational Health Sciences program draws on Implementation Science, which investigates the processes and strategies influencing the distribution of evidence-based health care from the clinical research stage into effective treatment options.

A Health Care Practice Leader

Conducting research in our challenging health care environment requires a basis in translational research, a crosscutting approach that connects clinical research to global population health impact. Key health problems are conceptualized broadly in terms of transitions between, clinical insights, implications for practice, implications for population health, and improved global health. Generating knowledge within a translational framework results in a synthesis of information drawn from many disciplines, resulting in broad, practical solutions to health problems.

PhD residency Event Students learning about who benefits from the degree

Who Benefits from the PhD in Translational Health Sciences program?

Graduates of the PhD in Translational Health Sciences will be prepared to create, translate, disseminate and integrate new knowledge across disciplines to improve health care practice, inform future research, and shape policies. Graduates will be uniquely qualified to:

  • Serve in leadership positions in national organizations, government agencies, and health-related industries
  • Conduct health-related research and disseminate innovations in health care as university faculty in medicine, nursing and health-related professions

GW is a premier research institution that builds upon existing educational programs in clinical and translational research. As a leader in team-based and on-demand learning formats, graduates will gain the experience necessary to navigate and manage diverse stakeholder networks.

GW’s PhD in Translational Health Sciences program incorporates a low residency format, combining online coursework with on-campus facilitated learning. Two weekends each semester, students gather at the Virginia Science and Technology Campus in Virginia to engage in active learning with colleagues, faculty, advisors, mentors, and content experts. 

You can discover more about our world class faculty and their research on our Health Sciences Research pages . You can also find out more about faculty research in the School of Medicine and Health Science using the Faculty Research Database .

The low residency approach results in a dynamic, self-directed, yet facilitated media for self-disciplined students to pursue professional advancement with flexibility and convenience. Between these weekends, students prepare for, reflect on, and apply learning using a web-based learning system.

What Will I Learn?

The GW PhD in Translational Health Sciences program prepares candidates with the knowledge and skills needed to study, facilitate, and lead innovation in health care. Throughout the program, graduate's will enhance their capacity to disseminate evidence-based innovation in health care, and empirically contribute to effective and novel health care processes, procedures, and systems.

Graduates of the GW PhD in Translational Health Sciences program will:

  • Integrate, apply and disseminate findings from basic science, applied clinical studies, and policy analysis
  • Serve as an intermediary to stakeholder involvement and information exchange - by understanding different interfacing frames of thought and cultures, complex problem solving, and resource management
  • Foster mutual engagement and utilize the goals of translational research among diverse stakeholders
  • Study implementation processes and outcomes on several interrelated levels, including individual, organizational, and systems

Low Residency Education

GW’s PhD in Translational Health Sciences program incorporates a low residency format, combining online coursework with on-campus facilitated learning.  Two weekends each semester, students gather at the Virginia Science and Technology Campus in Virginia to engage in active learning with colleagues, faculty, advisors, mentors, and content experts. Between these weekends, students prepare for, reflect on, and apply learning using a web-based learning system.  The low residency approach results in a dynamic, self-directed, yet facilitated media for self-disciplined students to pursue professional advancement with flexibility and convenience.

Cohort Based Program

The GW PhD in Translational Health Sciences team-based learning format utilizes a cohort structure to enhance students' knowledge of translational health sciences. Studies in higher education have shown the benefits of engaging in a cohort learning community. Cohort programs are more likely to be student centered, build strong group bonds, and enhance professional networks.

Meet the Program Director

Samar Nasser

GW’s experienced faculty provide you with the rich, practical knowledge and support needed for you to succeed in the program and in your career.

Samar Nasser, PhD, MPH, PA-C

Dr. Nasser is an associate professor in the Department of Clinical Research and Leadership at The George Washington University. For about 10 years, Dr. Nasser practiced as a physician assistant (PA) in the Hypertension and Vascular Disease Clinic, and assistant medical director of the Recruitment and Clinical Measures Core on a National Institutes of Health Center Grant in Detroit, MI.

During her tenure as a PA, she cared for patients in the out-patient and in-patient settings, as well as those participants in several clinical research trials. While functioning as a PA, she attended the University of Michigan, School of Public Health and obtained her Master’s of Public Health Degree with a specialization in Epidemiology. She then pursued a Doctorate of Philosophy degree in 2011 with a concentration in Physiology, as she also has a passion to teach others and a deep appreciation for how the human body maintains homeostasis and understanding human physiologic functions as they relate to preventative health measures, public health, and the translational research field.

Dr. Nasser has co-authored numerous journal articles and several book chapters focusing on cardiovascular disease/hypertension and ethnic disparities. Her expertise is focused upon evaluating the factors impacting racial disparities, specifically cardiovascular, and translating evidence-based methods to curb these effects.

     Curriculum Details

54 cohort-based hours, remainder variable until graduation

The PhD in Translational Health Sciences is a cohort-based hybrid program requiring 54 credits beyond a master's degree, successful completion of two comprehensive examinations, a proposal defense, and a defended dissertation. The curriculum is low-residency, integrating didactic content delivered online with facilitated learning activities two mandatory weekends per semester at the Virginia Science and Technology (VSTC) campus in Ashburn, VA.

The PhD in Translational Health Sciences draws on multiple, cross-disciplinary bodies of knowledge, which form the framework for the coursework and dissertation.  These bodies of knowledge include:

  • Innovation in Practice & Research
  • Translational Research
  • Implementation Science
  • Collaboration Science

Course Offerings

The study of translational research, implementation and dissemination science, and collaboration and team science within the context of current health legislation. Restricted to students in the PhD in translational health sciences program or with permission of the instructor.

Foundational and practical principles of collaboration and team science. Restricted to students in the doctorate in occupational therapy and the PhD in the field of translational health sciences degree programs or with instructor's permission. Credit cannot be earned for this course and HSCI 6285.

An analysis of health systems as complex adaptive systems, including barriers, facilitators, and opportunities for change and innovation. Restricted to PhD in the field of translational health sciences degree candidates; instructor's permission may be substituted.

Program theory as the basis for designing health and educational innovations that can be tested using scientific methods, replicated in practice, and used to inform policy. Restricted to students in the PhD in translational health sciences degree program in good standing or with instructor's permission. Credit cannot be earned for this course and OT 8274.

Introduction to implementation science, the study of processes affecting uptake of evidence into healthcare, with emphasis on innovation leadership for systemic change. Restricted to students in the PhD in translational health sciences degree program in good standing or with instructor's permission.

Advanced measurement and design topics needed for translational health science research. Restricted to students in the PhD in translational health sciences degree program in good standing or with the permission of the instructor.

Qualitative methods and designs applicable to translational health science research problems; qualitative epistemology, methods, data collection, and data analysis. Restricted to students in the PhD in translational health sciences degree program in good standing or with instructor's permission.

Advanced data management and analytic techniques required for testing hypotheses in translational health research. Restricted to students in the PhD in translational health sciences degree program in good standing or with the permission of the instructor. Recommended background: Completion of graduate-level courses in epidemiology and biostatistics.

Theories, frameworks and models of knowledge translation used to facilitate knowledge use and change in complex health systems. Prerequisites: students in the PhD in translational health sciences program or with the approval of the instructor.

Role of ethics theories and bioethics principles in health research. Restricted to students in the PhD in translational health sciences degree program in good standing or with instructor's permission. Credit cannot be earned for this course and MLS 6244.

The processes and methods for translating scholarly research to an interdisciplinary stakeholder group. Restricted to students in the PhD in the translational health sciences program or with the instructor's approval.

Use of mixed methods as a legitimate design tradition to address translational research questions. Restricted to students in the PhD in translational health sciences degree program in good standing or with instructor's permission.

PhD students prepare for successful completion of the proposal defense and dissertation process. Restricted to Candidates who have successfully passed comprehensive examinations.

First in a three-course series. Candidates for the PhD in translational health sciences degree begin work on their dissertation. Restricted to those who have successfully passed comprehensive examinations and defended their dissertation proposal. Prerequisites: THS 8961.

Second in a three-course series. Candidates for the PhD in translational health sciences degree continue work on their dissertation. Restricted to those who have successfully passed comprehensive examinations and defended their dissertation proposal. Prerequisites: THS 8996.

Third in a three-course series. Candidates for the PhD in translational health sciences degree continue work on their dissertation. Restricted to those who have successfully passed comprehensive examinations and defended their dissertation proposal.

The PhD in THS program is organized as three phases, pre-candidacy, candidacy, and graduation. Successful completion of all phases is required for graduation. Average time to graduation is approximately 4.5-5 years.

  • Pre-candidacy – includes successfully completing coursework, comprehensive examinations, and defense of the dissertation proposal.
  • Candidacy – includes successfully completing the proposed research, passing the oral dissertation defense, and receiving approval of the written dissertation.
  • Graduation – includes submitting a written dissertation in the approved format to the program, depositing it at Himmelfarb Library, closing or revising study IRB status, applying for graduation, and other tasks.

Course Sequence

(Applications and all supporting materials must be submitted by the deadline.)

Application Fee

A non-refundable application fee of $80 is required. This fee is waived only for the following applicants:

  • GW alumni (those holding a GW degree or graduate certificate)
  • Current degree or graduate certificate candidates at GW
  • Graduates of Minority Serving Institutions (MSI)
  • Current McNair Program Scholars (a completed Certification of McNair Program Participation and Application Fee Waiver form must be submitted with your application)
  • U.S. military personnel and veterans

General Admission Requirements

To apply for the PhD in Translational Health Sciences program (hybrid), you’ll need:

International Students

International students should check with individual programs regarding eligibility for visa sponsorship. Generally, online and hybrid programs are not eligible for student visa sponsorship from GW. This would include transfer students from any other institution with an existing visa.

Official transcripts from institutions outside the U.S. must be accompanied by an official transcript evaluation from an accredited independent evaluating agency. Please be sure you request a detailed evaluation that includes all course titles, credit hours, grades, U.S. degree equivalency, grade-point averages (GPA), and date of degree conferral. For a list of acceptable foreign credential evaluation services, please visit NACES .

Applicants who are not U.S. citizens are also required to submit official test scores for the Test of English as a Foreign Language (TOEFL) or Pearson’s Test of English (PTE) Academics or the academic International English Language Test System (IELTS). To be considered for admission, there are required scores that you will need to meet. Score requirements may differ by school and program so  check the admissions requirements for your program .

Supporting Documents and Official Transcript

Documents and Official Transcripts not submitted online should be mailed to:

Mail: George Washington University ATTN: Transcript Processing Center 1415 W 22 nd St. Suite 220 Oak Brook, IL 60523 

Alternatively, official electronic transcripts can be sent to: [email protected]

As you explore our programs at George Washington University, our dedicated staff is here to support you. If you have any questions or want to know more, click the "Request More Information" button below, or email   [email protected] .

Request More Information

Home

Main navigation

  • Research & Impact
  • Funding Opportunities
  • Researchers & Partners
  • News & Stories

Honoring the Legacy of Jerry Pelletier: A Symposium on RNA Therapeutics

Presentation by Isaac Edery, a Professor in the Department of Molecular Biology and Biochemistry at Rutgers University

  • Add to calendar
  • Tweet Widget

On May 3 rd , 2024, more than 200 professors, trainees, former colleagues, mentors, friends and family gathered from near and afar to commemorate the legacy of Professor Jerry Pelletier, a scientist whose outstanding contributions to the field of RNA biology, therapeutics, and cancer research continue to inspire. Pelletier’s profound impact on those who had the privilege of knowing him was evident throughout the event, as speakers and colleagues shared anecdotes and insights into his life and work.

attendees of the symposium.

The symposium opened with heartfelt remarks from Thomas Duchaine, Professor and Chair, Department of Biochemistry at McGill. This was followed by Martha Crago, the Vice-President of Research and Innovation at the university, who reflected on Pelletier's enduring influence at McGill. Crago described how Pelletier’s clarity in explaining complex RNA concepts continues to resonate with her today.

Nahum Sonenberg, a James McGill Professor in the Department of Biochemistry, reminisced about Pelletier’s seven-year tenure as a PhD student in his lab in the 1980’s. Sonenberg provided insights into Pelletier’s contributions to RNA biology, emphasizing his tireless dedication to his work. It was during this time that Pelletier started his groundbreaking research and revolutionized our understanding of cellular and viral mRNA translation.

David Housman, a Professor of Biology at Massachusetts Institute of Technology, recounted about Jerry’s productive post-doctoral work and character in his lab. It was here where he immersed himself in genetics, focusing on Wilms’ tumour, a kidney cancer that affects young children. He also shared a memorable story of Pelletier's leadership during a challenging canoe trip which they were on, showcasing his resourcefulness and resilience in challenging situations.

Philippe Gros, a Professor in the Department of Biochemistry, and Deputy Vice-President of Research and Innovation at McGill, reminisced about Phagetech (1997-2005), a venture founded by himself, Pelletier and Mike Dubow. Gros highlighted Pelletier’s entrepreneurial spirit and innovative approach, sharing humorous anecdotes from the early Phagetech days, such as printing the business plan on the way to the pitch meeting in a van with a battery-operated printer. Despite humble beginnings, Phagetech achieved significant success, with numerous research publications and even a feature on the cover of Nature Biotechnology.

Three speakers at the Symposium.

Isaac Edery, a Professor in the Department of Molecular Biology and Biochemistry at Rutgers University, affectionately referred to Pelletier as a “scientific ninja” and recounted their undergraduate days at McGill together. Edery emphasized that Pelletier was constantly exploring innovative ideas, yet remained humble, never seeking the limelight. If Pelletier were here today, Edery believes his advice to young scientists would be to: remain true to yourself, think for yourself, be humble, learn your craft, look for new challenges and enjoy life.

The symposium continued with speakers sharing their heartfelt anecdotes about Pelletier and his impactful work. Robert Schneider from NYU Langone Health discussed their indebtedness to Pelletier for the research he did on drugging translational control for cancer therapy. John Porco from Boston University depicted Jerry as an inquisitive digger, noting his pivotal role in a group that led the discovery and study of rocaglates and other molecules as RNA-protein molecular clamps. Masad Damha from McGill highlighted Pelletier’s tenacity in tackling challenging research questions and how Pelletier inspired him that synthetic RNA could be powerful tools for studying RNA structure and function. Scott Lowe from Memorial Sloan Kettering Cancer Center reflected how Pelletier’s significance, likening him to a character from the movie “It’s a Wonderful Life” suggesting that Pelletier’s presence profoundly shaped every person’s life he touched.

Josie Ursini-Siegel, a Professor in the Department of Oncology at McGill, spoke about some of the more recent research initiatives, notably the work Pelletier in developing a 2 nd generation eIF4A inhibitor “MG-002” targeting dysregulated translation initiation in cancer. Ursini-Siegel highlighted Pelletier’s commitment, recalling how, despite his illness, he ensured the completion of a grant application to ensure that the research could take place.

Speakers and attendees at the symposium.

Pelletier’s contributions to the RNA field were significant, but equally impactful was the influence he had on the lives of those around him. So much so that when he fell ill, his colleagues mobilized to explore the possibility of implementing precision medicine in real time. This experience prompted McGill to recognize the potential to make a difference, particularly for rare tumors. Thus, the Jerry Pelletier Initiative in Precision Oncology for Rare Tumors was born, as described by Philippe Gros as a joint venture between the Goodman Cancer Institute, the Victor Philip Dahdaleh Institute of Genomics Medicine, Research Institutes of McGill Affiliated Hospitals, and several supporting companies.

Morag Park, Director, Rosalind and Morris Goodman Cancer Centre, delivered a closing note highlighting what Pelletier thought were his top five contributions to the field (listed below).  Pelletier was a brilliant scientist and an inspiring mentor. He guided over 50 trainees and provided support to countless others, many of whom have since forged successful paths in research and development following in his footsteps. In honor of Pelletier's mentorship and impact, the Jerry Pelletier Scholarship in Cancer Research was announced at the event with the aim to support future generations of scientists.

As we honor Jerry Pelletier, we not only celebrate a brilliant scientist but also cherish a legacy of innovation, collaboration, and discovery that continues to inspire us all.

Sincere thanks to the organizers, including Dr. Sidong Huang, Dr. Thomas Duchaine, Dr. Ivan Topisrovic, Dr. Marc Fabion, and Ms. Vanessa Cordeiro Rodrigues, as well as the support from Richard and Edith Strauss Foundation, Biochemistry, GCI, FMHS, and VPRI, for bringing everyone together to commemorate his life and work and for fostering conversations that continue to shape the future of RNA therapeutics.

Pelletier’s Most Significant Contributions:

  • Discovered the IRES. Pelletier, J. and N. Sonenberg. (1988). Internal Initiation of Translation of Eukaryotic mRNA Directed by a Sequence Derived from Poliovirus RNA. Nature 334: 320-325.
  • Discovered the genetic basis of Denys-Drash syndrome. Pelletier, J. et al. (1991). Germline Mutations in the Wilms' Tumor Suppressor Gene Disrupt Urogenital Development in Humans. Cell. 67: 437-447 .
  • First instance of linking p53 mutations to chemoresistance in a human cancer. Bardeesy, N. et al. (1994) Nature Genet. 7: 91-97.
  • Identifying and characterizing 3 natural products that are selective inhibitors of the RNA DEAD box helicase, eIF4A . I) Bordeleau, M.-E., et al. (2005) Proc. Natl. Acad. Sci. USA 102: 10460-10465. II) Bordeleau, M.-E., et al. (2006) Nat. Chem. Biol. 2: 213-220. III) Bordeleau, M.E., et al. (2008) J. Clin. Inv., 118: 2651-2660.
  • Demonstrated that deregulated translational control in MYC-driven tumors is a tumor-specific vulnerability. I) Wendel, G. et al., (2004) Nature 428: 332. II)Wendel, G. et al., (2007) Genes Dev 21: 3232. III) Lin, B. et al, (2012) Cell Reports 1: 325. (IV) Robert, F. et al. (2014) PNAS 111: 13421 .

photo of a group of attendees at the symposium.

Department and University Information

D2r | dna to rna.

D2R | DNA to RNA

IMAGES

  1. PhD Translation

    phd translation

  2. Clinical & Translational Research

    phd translation

  3. PhD Translation Studies Canada

    phd translation

  4. A FEW TIPS FOR PhD RESEARCH IN TRANSLATION AND

    phd translation

  5. Official Translation of PhD Certificate

    phd translation

  6. How to Write a PhD Dissertation in Translation Studies?

    phd translation

VIDEO

  1. PHD translation in English 😂😂#shorts #funny #funnyshorts

  2. 2nd International Translation Conference

  3. Translation & the Globalization of the Holy Month of Ramadan Examining Cross-Cultural Communication

  4. الترجمة والذكاء الاصطناعي Translation and AI

  5. Is PhD End

  6. PhD

COMMENTS

  1. Translation Studies, PhD

    PhD in Translation Studies. The doctoral program is primarily designed to prepare its graduates for careers in both the academic field and scholarly research, including research-informed translation. It offers individualized interdisciplinary tracks to accommodate a variety of backgrounds. The doctoral program offers the following features: ...

  2. Translation Studies MPhil/PhD

    Translation PhD students will acquire extensive transferable skills, including the ability to analyse and process vast amounts of data, to teach courses in their field of expertise, to present research to small and large audiences, to network with diverse groups. This ample and highly adaptable skill base gives students an unparalleled edge and ...

  3. PhD Translation Studies

    Our current Translation Studies PhD students. To find out more about the range of research currently being undertaken by our PhD students and the academics providing supervision, read our profiles of current doctoral researchers. Top 150. Modern Languages department in the world (QS 2023)

  4. Top U.S. Translation Schools: Master's and PhD Programs

    Type of Program: MA or Ph.D. (Translation) Duration: 2 years (MA) Number of Credits: 60 (MA) Kent State offers a Ph.D. and MA in Translation, both of which focus on translation research skills, specialized translation, computer-assisted terminology and translation, software localization and project management for the language industry.

  5. Ph.D. in Translation and Interpreting Studies

    Program Specific Requirements. MA in interpretation, translation or related field; A 15-20 page academic writing sample, or a 15-20 page essay, including references and citations (APA style) on the following: Please describe and assess three peer-reviewed articles or books in the field of Interpretation Studies that have shaped your thinking about the interpreting process and/or the role of ...

  6. Translation Studies PhD

    Research areas. Our expertise covers a wide range of interdisciplinary and international research areas and many languages. We encourage PhD scholars to investigate translation's intersections with intellectual, material and political perspectives in global contexts. We have particular strengths in: audiovisual translation. literary translation.

  7. PhD in Translation Studies

    Formal application. You can find out more about language requirements, facilities, fees, funding opportunities and application deadlines for this PhD programme, and formally apply to study on it, on the University of Edinburgh's online Degree Finder. Take me to the University of Edinburgh's Degree Finder entry for the PhD in Translation Studies.

  8. Translation Studies

    Students in the comparative literature PhD program interested in the translation studies secondary field must ensure that no courses taken for the field are double counted toward the PhD; that is, any courses counted toward the secondary field, including Translation Studies 280, may not be used also to meet requirements for the doctoral program ...

  9. Translation and Interpreting PhD

    Stag Hill is the University's main campus and where the majority of our courses are taught. Contact Admissions Team. University of Surrey. Guildford. Surrey GU2 7XH. A PhD in translation and interpreting will explore the latest advances in technology including machine-assisted translation and dialogue interpreting.

  10. PhD in Literary Translation Studies (2024 Entry)

    The PhD in Literary Translation Studies offers a choice between a research- and a practice-based pathway through your degree. The research pathway allows doctoral students to focus critically on a topic related to translation history, theory, methodology, practice or philosophy. The practice-based pathway involves the production of a ...

  11. 64 PhD programmes in Translation & Interpreting

    25,476 EUR / year. 3 years. This Translation Studies Practice-Based PhD programme from University of Birmingham brings together our expertise in Translation Studies and supervising practice-based research to support you in producing a original work of translation supported by a critical commentary.

  12. 20 Ph.Ds in Translation & Interpreting in United States

    19,060 USD / year. 5 years. The Translational Plant Sciences Graduate Program (TPSGP) is designed for highly motivated students with the drive and passion necessary to do high-impact, meaningful research. The Translational Plant Science program is offered by The Ohio State University. Ph.D. / Full-time / On Campus.

  13. MPhil/PhD Translation

    The MPhil/PhD Translation is a rigorous, structured interdisciplinary translation or interpreting researcher training programme, which aims to enable you to acquire a solid understanding of Translation Studies or Interpreting Studies scholarship, history, discourses, trends and debates, and to support you in the production of original work ...

  14. PhD Degrees in Translation

    A PhD in Translation enables you to pursue a substantial project led by your own passions and interests. It represents a highly Read more... 3 years Full time degree: £4,712 per year (UK) 6 years Part time degree: £2,356 per year (UK) Apply now Visit website Request info. View 9 additional courses.

  15. Translation

    Overview. The School of Modern Languages has particular research strengths in translation studies. Fields of research interest include: audiovisual translation; translation technologies (especially machine translation); media accessibility; translation history; literary translation (including poetry, drama, fiction, practice-oriented research ...

  16. The PhD Emphasis

    The PhD Emphasis . Comparative Literature is the home Program for the Graduate Emphasis in Translation Studies. The current Advisor for the TS Emphasis is Professor Dominique Jullien (Chair, Comparative Literature). Courses in Translation Studies engage the theoretical questions that are germane to a philosophy of translation and that inform ...

  17. Translation Studies

    About This Program. The Translation Studies Ph.D. program is designed for students who want to conduct research and contribute to the field of translation studies. With a blend of theoretical and practical knowledge, students will work with experienced faculty and have access to resources and opportunities to develop your skills.

  18. PhD programmes in Translation & Interpreting in Europe

    Translation Studies By Practice. 20,343 EUR / year. 3 years. The School of Modern Languages offers the possibility to do a PhD/MPhil by Practice in Translation Studies. The Translation Studies By Practice programme is offered at Bangor University. Ph. D. / Full-time, Part-time / On Campus.

  19. PhD in Translation and Transcultural Studies

    A PhD in Translation and Transcultural Studies at Warwick can take one of two distinct routes: (i) a theoretical route. (ii) a practice-led route. The theoretical model involves demonstrating a significant and original contribution to knowledge in the form of a traditional PhD thesis that considers a particular research question through ...

  20. PhD in Translation and Transcultural Studies (2024 Entry)

    Find out more about our Translation and Transcultural Studies PhD. Our approach centres on cultures of, and in, translation. We are interested in how translation is theorised and practised in artistic, political, and social contexts and in different media. We also use translation as an analytical and interdisciplinary tool to illuminate ...

  21. Translation Studies

    Students of translation studies study the theory and practice of the written transmission of general and specialist texts into another language. In addition, they learn about the topics and strategies of multi-lingual culture mediation. Translation studies conveys the firm knowledge required to deal with general and specialist texts in many ...

  22. Translation and Intercultural Studies

    Machine translation and post-editing ; PhD students have access to documentary resources, infrastructure and software (eye tracker, data analysis software, SketchEngine) and the possibility of international placements. Professional opportunities. This PhD programme provides the following principal career options:

  23. PhD Translational Health Sciences

    The PhD in Translational Health Sciences program trains students in implementation science, so they can investigate the processes and strategies for disseminating of evidence-based health care practices. The program also trains students to collaborate in research as part of multi-disciplinary teams, preparing them for real-world research ...

  24. Honoring the Legacy of Jerry Pelletier: A Symposium on RNA Therapeutics

    On May 3rd, 2024, more than 200 professors, trainees, former colleagues, mentors, friends and family gathered from near and afar to commemorate the legacy of Professor Jerry Pelletier, a scientist whose outstanding contributions to the field of RNA biology, therapeutics, and cancer research continue to inspire. Pelletier's profound impact on those who had the privilege of knowing him was ...

  25. LOVE WITHOUT A HEART, the English Translation of MAY PAGSINTA'Y WALANG

    The English Translation was done by the IS Department's very own Professor Emeritus, Soledad S. Reyes, PhD. The book launch will be held Faber Hall 101, Ateneo de Manila University on Friday, May 31, 2024 from 2:00 - 3:30 pm. ... The English Translation was done by the IS Department's very own Professor Emeritus, Soledad S. Reyes, PhD. The book ...